Выбери любимый жанр

Королевская охота - Блейк Дженнифер - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

— Могу поклясться, что это в целях безопасности его королевского величества, а не нашей, — пробормотала Маргарет.

— А чьей же еще? Это ведь первейшая задача короля, защищающего свое королевство, — в голосе Росса сквозила ирония, но взгляд его был направлен на воинов, которые растапливали снег на костре, чтобы напоить лошадей. — Однако чем меньше людей будут осведомлены о нашем путешествии, тем выше наши шансы исполнить королевский приказ.

Кейт посмотрела на него. Затем заговорила, не повышая голоса:

— Приказ Брэсфорду?

— Да, — так же тихо ответил ей муж.

— Генрих опасается угрозы с моря?

— Похоже на то. Приказ заключается в том, чтобы люди Брэсфорда дежурили на башне его замка, готовые разжечь сигнальный огонь в случае нападения.

Он хотя бы не погнушался ей ответить и не приказал придержать язык, оставив подобные разговоры мужчинам.

— Я полагаю, со стороны Йоркской династии, но не могу быть уверен…

— Вдовствующая герцогиня Бургундская презирает Генриха, считая его самим антихристом. Она с пеной у рта ждет не дождется его смерти.

Подобные слухи об этой леди, бывшей принцессе дома Йорков, ходили при дворе уже несколько месяцев, но Кейт, испытывавшая благодарность к Россу за предоставленную защиту, осмелилась сообщить ему об этом только сейчас.

— Выходит, она официально признала наследника престола. Неужели она действительно верит, будто он приходится ей племянником?

— Кто знает? Она действует издалека, поскольку по-прежнему находится в Бургундии. Кем бы ни оказался этот бедный мальчик, о котором все только и говорят, он по-прежнему остается лишь предлогом, чтобы свергнуть с престола Генриха. Не так уж важно, настоящий он принц или нет. Им воспользуются те, кто захватит корону.

— Такие как Джон де ла Поль, бывший наследник Ричарда?

Росс наклонил голову.

— Знаменитый мятежник, считающий, что выполнил свой долг, когда Генрих завоевал корону при Босворте.

— Грядет война, — прошептала Кейт.

— Да, так и есть.

— И теперь все ожидают, что ты встанешь на сторону Генриха.

Росс кивнул головой, увенчанной шотландским беретом.

— Мне нужно начинать собирать людей и оружие.

— И ты это сделаешь? — Кейт изучала суровые черты его лица и вздрогнула, натолкнувшись на безжалостный взгляд.

— До тех пор пока Шотландию не станут вмешивать во все это.

Его акцент стал более заметен, выдавая его волнение.

— А если король Джеймс решит вмешаться?

— Вот тогда и посмотрим.

Росс отвернулся и приказал тушить костры, а затем все снова отправились в путь.

После полудня снегопад прекратился, однако небо по-прежнему оставалось серым и затянутым тучами. Ветер подхватывал потревоженный лошадьми снег и развевал его позади отряда, словно пыльцу фей. Лежащие перед ними земли были белыми и безмолвными — бескрайнее снежное море с извивающимися на поверхности рядами живых изгородей и округлыми выпуклостями заметенных снегом кустов куманики и старых стогов сена. Ничто не нарушало его неподвижность и тишину, кроме продвигавшегося вперед, побрякивающего лошадиной сбруей отряда, над которым развевалось королевское знамя Генриха. В нескольких деревнях, которые они проехали, с лепившимися друг к дружке домами и струйками дыма, поднимающимися от заснеженных крыш, единственным признаком жизни были облаявшие их собаки.

Из-за погребенного под снегом указателя они на несколько лиг сбились с дороги и вынуждены были возвращаться обратно на тракт.

Дополнительные трудности еще больше утомили путников и способствовали раздражительности. Недалеко впереди находился монастырь, в котором они ожидали найти приют на ночь. Когда начали сгущаться ранние зимние сумерки, все стали прислушиваться в надежде услышать вечерний звон колоколов, который вывел бы их к монастырю.

Но звона все еще не было слышно. Путешественники подошли к оврагу с крутыми серо-розовыми склонами, у края которого росли голые деревья с покрытыми льдом ветвями, хрустевшими и щелкавшими, словно игральные кости, брошенные на мраморный пол. Протекавший на дне ручей, скорее всего, замерз, его скрывал снег, глубины которого хватило бы, чтобы лошадь провалилась в него по живот.

Росс повел своих спутников вниз. Половина отряда следовала сразу за ним, среди них — Кейт и Маргарет. Остальные, в том числе и тот, кто вез на своей лошади Гвинн, прикрывали тылы. Дорога была скользкой, и все внимание Кейт занимала Роузи, прокладывающая себе путь по невидимому под снегом льду.

Когда они начали взбираться на противоположный склон, внезапно раздался истошный вопль. Слева и справа на них выскочили всадники. Все смешалось, зазвучали крики и проклятья, из-под копыт несущихся лошадей полетел снег.

Росс и его воины образовали защитное кольцо вокруг Кейт и Маргарет и со звоном вытащили из ножен мечи. Повсюду раздавались хриплые крики и стоны.

Лошади с выпученными от ужаса глазами взвизгивали, становились на дыбы и пытались скакать по скользкому льду на дне оврага. Мечи со свистом рассекали воздух и, сойдясь, звенели, как надтреснутые колокола, справляя безумную поминальную службу.

Мужчина в доспехах, темным силуэтом выделявшийся в кипящей каше изо льда и снега, отбивая удары мечей и отталкивая лошадей, поднял своего коня на дыбы и пробился через столпотворение. Он оттеснил Роузи от остальных и наклонился, чтобы схватить ее за уздечку.

Кейт не помнила, как вытащила свой кинжал, но он оказался у нее в руке. Быстрый удар по ладони в перчатке, держащей Роузи под уздцы, — и она снова свободна. Кейт рывком заставила кобылу вернуться в защитный круг, сооруженный для нее и Маргарет, прилагая все усилия для того, чтобы оставаться в его пределах. Росс и остальные не смогут сражаться в полную силу, если им придется следить, чтобы она не попала в гущу битвы или, что еще хуже, чтобы ее не выкрали.

Осмотревшись в поисках Росса, Кейт увидела, что он смотрит в ее сторону. Его прищуренные глаза горели, а губы были сомкнуты в жесткую линию, однако Росс одобряюще кивнул ей. Пытаясь справиться с испуганной лошадью, Кейт выбилась из сил. Ее сердце отчаянно колотилось в груди, но несмотря на это внутри нее все пело от восторга. Встретившись взглядом с воином, который приходился ей мужем, Кейт кивнула в ответ.

На боку коня Маргарет появилась кровавая рана. Обезумевшее от боли животное прыгало и шарахалось из стороны в стороны. Кейт испугалась, что лошадь может сбросить ее сестру, но той удалось совладать со своим скакуном. В этот самый момент один из нападавших бросился к ней, словно собирался схватить и перетащить к себе. Маргарет с воплем помчалась на него, хлестнув поводьями по лицу, словно плеткой. Мужчина отступил, бросив хмурый взгляд из-за забрала. Затем он направился в сторону Кейт.

Росс вклинился между ними на своем боевом коне, и нападавшего снова оттеснили.

Святые угодники, что все это значило? Еще одна попытка похищения?

Лихорадочно размышляя, Кейт не могла придумать другого объяснения. Это не могло быть ограблением. Нападавших было чересчур много, и они слишком хорошо вооружены. Кто еще осмелился бы на такое, кроме Трилборна?

Да, но с какой целью? Просто разозлить Шотландца, обесчестить его жену, ранить его гордость? Или же он собирался вынудить Росса отправиться за ней, а затем убить его?

Она не дастся им, не дастся.

Но что, если все совсем не так? Трилборн, будь это подлое нападение из засады его рук делом, в первую очередь попытался бы убить Росса. Затем он отвез бы ее в какое-нибудь отдаленное место и заставил пожалеть о том, что она его отвергла.

Они убили бы Маргарет и Гвинн и всех сопровождавших их воинов, чтобы никто не мог рассказать о случившемся. От осознания этой простой истины у Кейт сжалось сердце.

Роузи с громким ржанием брыкалась и становилась на дыбы. Кейт изо всех сил боролась с лошадью, заставляя ее слушаться. Один из воинов погиб, его кровь разлилась на чистом белом снегу ярко-алым пятном. Росс ударил его убийцу мечом, одновременно толчком выбив из седла, так что тот перелетел через шею своего скакуна, немедленно бросившегося вверх по склону оврага.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело