Выбери любимый жанр

Нечаянная радость - Карр Робин - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Может, я так рассуждаю, потому что именно мне приходится заготавливать впрок продукты, готовить, а потом все убирать, когда мы швартуемся? Это для меня не забава, а лишняя работа. – Марта прожевала порцию салата и добавила: – Вот ты счастливица. Билли носится с тобой, как с новобрачной.

«Да уж, – подумала Джулия. – Почему-то я не чувствую себя счастливицей. Может, потому, что одной любовью сыт не будешь?»

Глава 3

Перед уходом из ресторана Джулия зашла в дамскую комнату. Отрывая туалетную бумагу, она взмолилась: «Господи, ну пусть там будет кровь!» Но, увы, было только то, что она и ожидала. Выйдя из кабинки, она встретилась в зеркале глазами с Челси.

– Привет! – воскликнула та, сияя. – Как мы часто стали пересекаться.

Они, как бы в поцелуе, прикоснулись друг к другу щеками.

– Ты как здесь? – спросила Джулия.

– Обедала после делового совещания, – отчиталась та. – Наше представительство всего в паре кварталов отсюда.

– Ну да, ты же теперь торгуешь автомобилями, – припомнила Джулия.

– «Хаммерами», – снисходительно улыбнулась Челси. – Я – менеджер по сбыту. Моя контора недавно получила два госзаказа!

Джулия отметила, что на Челси симпатичный костюмчик, а туфли такие, ради которых и умереть не жалко. Сама Джулия отошла от моды – одежонку она приобретала на распродажах, когда появлялись кое-какие деньги. Но она сразу поняла, что туфли у Челси – дико дорогие. А на Джулии был сарафан и сандалеты, и то и другое она носила уже четыре года, и в них же ходила в овощную лавку. Можно подумать, что все эти вещи с барахолки.

– И как нынче продаются «хаммеры»? Наверное, туго?

– Ничуть не бывало, – беспечно махнула рукой Челси. – Даже сейчас, в кризис, мы сбываем их целыми партиями. Люди их обожают. Считают символами благополучия – и чем больше машина, тем лучше.

– И это с нынешними-то ценами на бензин? – засомневалась Джулия, отмечая другие подробности в облике Челси – наманикюренные ногти, выщипанные брови, осветленные локоны, почти профессиональный макияж.

– Представь, объем сбыта у нас даже не снижался. А ты что здесь делаешь?

– Обедала с девочками, – пожала она плечами. – Вытащить куда-нибудь Бет нечасто удается.

– А, ну да. Кстати, ты хорошо выглядишь, – заметила Челси. – Свеженькая такая, хорошенькая, стиль кантри – это явно твое.

Джулия почувствовала, что ей делают одолжение.

– Спасибо за комплимент. Я отхватила это в «Костко». – «Ну и зачем я это сказала», – тут же подумала она. В кошельке Челси сейчас не меньше, чем ее недельный бюджет. – А почему ты ушла с прежней работы? Ты ведь, кажется, трудилась в страховой компании?

– В центре медицинских консультаций. – Она слегка подняла бровь. – Это уже давно было, Джу. Я ушла туда, где больше платят. Там тоже было неплохо, но тут масштабы совсем другие и перспективы роста. Здесь во всех отношениях лучше.

– Сложно было привыкать на новом месте? Все-таки весьма разные отрасли…

– Это только на поверхности, а в глубине бизнес везде одинаков. Когда я решила, что мне нужны перемены, – начала по выходным работать в представительстве, а когда поработала достаточно, чтобы оценить перспективу, – ушла со старого места и позже уже перешла на полный рабочий день. Знаешь, какие здесь премии? Но больше всего меня интересуют дилерские полномочия и в конечном счете заключение сделок на уровне фирмы.

– Мечтаешь стать коммерческим директором в двадцать девять лет?

– Ну, это еще не на будущей неделе случится, – засмеялась Челси. – Слушай, если еще раз соберетесь пообедать с девочками, позвоните мне тоже, хорошо?

– Непременно, – произнесла Джулия и про себя подумала: «Вот уж чему не бывать». – Сегодня все вышло стихийно. Мы договорились только часов в десять…

– Я легка на подъем, – заверила Челси. – Ну, пора бежать. Начальник ждет.

– Конечно, беги, – одобрила Джулия, поворачиваясь к раковине. – Но не переусердствуй. – Она принялась мыть руки еще до того, как за Челси затворилась дверь. Все эти чмоки-чмоки – просто одно притворство. Лишь через год после окончания школы они перестали царапаться, как кошки в мешке. Но практически ничего не изменилось. Челси сохранила дружеские отношения с Мартой, но она несколько раз встречалась с Билли во время одной из его непродолжительных размолвок с Джулией, поэтому о дружбе двух молодых женщин не могло быть и речи. Потому и Касси с ней тоже не общалась. Бет, однако, эта мелодрама мало занимала. До сих пор у Челси блестят глаза при виде Билли. И это приводило Джулию в ярость.

Но Челси, безусловно, преуспевает. Она, как и Билли, получила диплом. Если бы не тот факт, что Челси училась без перерыва на дневном, тогда как Билли мог посещать лишь вечерние занятия, Джулия заподозрила бы ее в том, что она его преследует. Билли получил диплом преподавателя труда, Челси – учительницы начальных классов. Но ни один из них так и не работал учителем.

Джулия не питала к Челси любви, но ее слова заставили молодую женщину призадуматься. Почему Билли не идет по этому пути? Не найдет сферу деятельности, где мог бы устроиться сначала на полставки, с перспективой перейти на полную. Вместо того чтобы тесать камень ради дополнительного заработка? Почему Билли не ищет место, где больше платят?

Выйдя из ресторана, она увидела Бет и Касси, стоявших у машины Бет. Они, видимо, прощались. Она помахала им и села в свой автомобиль. Вставила ключ в зажигание и подумала – если не заведется, я подам в суд на магазин запчастей. Но мотор завелся. Она посмотрела на одометр – почти сто семьдесят тысяч километров.

После ланча с подругами Касси проводила Бет до машины.

– Ты серьезно говорила, что можно родить без мужчины?

– Если бы я хотела ребенка, а мужа не предвиделось, я бы сама это сделала, – сказала Бет. – С какой стати отказываться от мечты всей жизни только потому, что не подвернулся подходящий мужчина?

– Гм. Я как-то над этим не задумывалась, – призналась Касси. – Но, Бет, у тебя ведь в институте были серьезные отношения с тем парнем. Вы же прожили вместе года два…

– Поверь, я бы лучше родила без мужа, чем снова испытала нечто подобное. Кончилось-то все скверно. Было тяжело и обидно. И теперь я вряд ли смогу избавиться от мнительности…

– Да, это ужасно, – проговорила Касси. – Так вот, есть женщины, которые то и дело рожают детей без мужа. Но они или звезды, или миллионерши, никак не простые смертные. Не обычные трудящиеся.

Бет сдержанно улыбнулась:

– Я думаю, что эти звезды трудятся побольше нас с тобой.

– Может, мне правда стоит об этом подумать? Я хочу семью, но я всегда считала…

– Слушай, Касси, мы с тобой смотрим на предмет с разных точек зрения. Я не уверена, что когда-нибудь захочу замуж. Я очень придирчивая, неуступчивая. Да и эгоистка. Возьми претензии Марты к Джо – вроде пустяк, но мне было бы этого достаточно, чтобы всерьез задуматься об убийстве. А ты – ведь тебе нужен именно муж? Даже больше, чем ребенок?

– Если говорить правду… Но посуди сама – мне почти тридцать, так надоело ходить в неудачницах. Я никогда даже не обдумывала варианты.

– Взгляни на вещи шире, – сказала Бет. – Вот ты полагаешь, у Марты и Джо все в ажуре? Что это лишь обычные придирки жены?

– Не знаю… Я всегда считала, что у них все о’кей.

– Они не похожи на счастливую пару. А возьми Джу. С ней явно что-то творится. Она делает вид, что все прекрасно, но что-то тут не то.

– У них действительно серьезные трудности. Денег не хватает – Билли работает на двух работах и дома почти не бывает. Джулия устала – дети ее выматывают. Но это ведь Джу и Билли! Они ссорятся и тут же мирятся. У Марты и Джо не так – дело конечно же не в одной яхте.

Бет засмеялась:

– Улавливаешь, какие возникают проблемы при совместной жизни? Люди рвут и мечут из-за яхты.

– Похоже, у них все сложнее. Они не находят компромисс. Тут любой станет рвать и метать.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело