Техасская звезда - Барбьери Элейн - Страница 21
- Предыдущая
- 21/64
- Следующая
– Но вы там были…
– Да, был, но вскоре ушел по своим делам. – Но…
– Так мы с тобой никогда не договоримся, Джереми. Ты не желаешь меня слушать. Уверяю тебя, я и не думал смеяться над твоей мамой, мне было не до этого. Кстати, мне не понравилось, что ты вмешался в ссору взрослых. Я решил, что ты вздорный, избалованный мальчишка.
Джереми хмуро посмотрел на Кэла. Его не убедили слова ковбоя. Видя, что мальчик остался при своем мнении, Кэл решил изменить тактику.
– Скажи, ты знаком с Мэгги? – спросил он.
– Да, – ответил мальчик.
– А она тебе нравится? Джереми кивнул.
– А как ты думаешь, – продолжал Кэл, – Мэгги посоветовала бы твоей маме нанять человека, которому нельзя доверять?
Мальчик растерялся, не зная, что сказать.
– Я считаю, – продолжал Кэл, не получив ответа, – что док Мэгги является лучшим другом твоей мамы здесь, в Лоуэлле. Ты согласен со мной?
Джереми неохотно кивнул.
– В таком случае я тоже могу стать другом твоей мамы, потому что у меня добрые отношения с Мэгги.
– Но мама не любит вас! – возразил мальчик.
Кэл понимал, что Джереми выдвинул серьезный аргумент, однако заставил себя улыбнуться, не желая проигрывать.
– А твоей маме вовсе не обязательно любить меня. Я приехал сюда по просьбе Мэгги, чтобы помочь навести порядок на ранчо.
Джереми долго испытующим взглядом смотрел на Кэла.
– Мама всегда говорит, что человеку надо дать второй шанс… – задумчиво произнес он. – Правда, Джек считает иначе. Он как-то сказал мне…
– Я не желаю знать, что говорил тебе Джек, – перебил его Кэл.
– Но…
– И думаю, что твоя мама согласилась бы со мной. Джереми не стал спорить, понимая, что в данном случае Кэл был совершенно прав.
– Ну хорошо, – сказал мальчик. – Я дам вам второй шанс, как это делает мама. А сейчас поторопитесь, сэр, она приготовила завтрак и приказала мне позвать вас. Но сначала умойтесь и побрейтесь: моя мама терпеть не может нерях.
Джереми спустился по лестнице и вышел из сарая. Кэл грустно усмехнулся. Давненько никто не давал ему подобных распоряжений. Честно говоря, Кэлу не хотелось приводить себя в порядок. Он знал, что сейчас его ожидает неприятный разговор с вдовой, для которой он приготовил сюрприз.
– Неужели вы надеялись, что я буду носить все это?! – с негодованием воскликнула Пруденс. – Это же мужская одежда!
Кэл промолчал, и в маленькой кухне повисла напряженная тишина.
Кэл не сразу приступил к задуманному. Сначала он позавтракал вместе с Джереми, с которым ему удалось заключить перемирие. Вдова, оказывается, прекрасно готовила.
Поблагодарив ее за вкусный завтрак, Кэл положил на стол сверток с одеждой для верховой езды. Открыв его, Пруденс ужаснулась. В нем лежали брюки, рубашка, сапоги и шляпа. Возмутившись, вдова заявила, что не наденет эти вещи.
– Да, возможно, они не модные, – после долгого молчания снова заговорил Кэл, – но зато в этой одежде вам будет удобно ездить верхом. Не собираетесь же вы садиться на лошадь в трауре, который носите уже четыре года?
– У меня очень удобное платье, и я уверена, что смогу скакать в нем верхом, – возразила Пруденс.
Терпение Кэла было на пределе.
– Мне не хотелось огорчать вас, миссис Рейнолдс, но в Лоуэлле и его окрестностях вам вряд ли удастся раздобыть дамское седло. Вам придется сесть в мужское, как это делают все остальные техасцы. А что касается вашего платья, то, позвольте заметить, одежда черного цвета не годится для жаркого климата нашего края. Вам будет трудно провести в ней целый день под палящим солнцем.
– Ничего, я выдержу.
Упрямая, настырная, властная женщина, которую не переубедить словами… «Ну что ж, – решил Кэл, – пусть поступает по-своему. Посмотрим, что она запоет после поездки».
– Хорошо, мэм, – сказал он, – как вам будет угодно. После завтрака Кэл и Джереми долго ждали Пруденс во дворе. Когда она наконец вышла., Кэла поразил ее вид. Вдова оделась так, как будто собиралась отправиться к подруге на чай. В руках Пруденс держала корзинку с едой, похожую на те, которые обычно берут с собой на пикник.
Ей долго не удавалось сесть на лошадь. В конце концов Кэл не выдержал, спешился и, усадив ее в седло, привязал к луке корзинку с провизией. Смутившись, Пруденс начала нервно одергивать юбку, пытаясь прикрыть подолом ноги. Не обращая на это внимания, Кэл снова вскочил на своего жеребца и, тронувшись с места, приказал вдове и ее сыну следовать за ним.
Вот уже час они скакали под безжалостным техасским солнцем. Поглядывая на вдову, Кэл все больше хмурился. Стараясь держаться прямо, с гордо поднятой головой, она смешно подпрыгивала в седле на неровной, ухабистой дороге. По ее лицу, затененному полями нелепой черной шляпы с поднятой вуалью, струился пот. Влажные завитки прилипли к шее, на закрытом платье с длинными рукавами выступили мокрые пятна.
Кэл понимал, что им предстоит трудная поездка. Джереми пока держался в седле прекрасно. У него была смирная низкорослая лошадка, с которой мальчик быстро поладил. Но посадка вдовы беспокоила Кэла. Она продолжала трястись и подпрыгивать, наверняка уже набив себе синяки. А ведь объезд только начался. Что будет с Пруденс к концу дня?
– Когда же наконец мы увидим хоть небольшое стадо, мистер… Кэл? – нарушила молчание Пруденс.
Дорога казалась ей утомительной и бесконечной. Накануне вечером Пруденс в разговоре с Кэлом сдалась и согласилась, что ей необходимо лично участвовать в наведении порядка на ранчо. Она знала, что ей, как владелице «Скалистого Запада», придется принимать важные решения, а для этого нужно было знать истинное положение дел в хозяйстве. Она слишком доверяла Джеку и во всем полагалась на него, и это привело к печальным последствиям. Пруденс понимала, что совершила непростительную ошибку, и не хотела повторять ее.
Взглянув на широкоплечего сильного мужчину, скакавшего рядом с ней, она тяжело вздохнула. Кэл с легкостью управлял лошадью, прекрасно держась в седле. По сравнению с таким опытным всадником Пруденс, конечно, выглядела смешной и неуклюжей. Кэл в совершенстве владел искусством верховой езды, а ей еще предстояло научиться скакать на лошади так, чтобы не набивать себе синяков и шишек. Ее поясница и ягодицы уже страшно болели, и Пруденс подозревала, что завтра может не встать с постели.
Сегодня утром, когда она не сумела самостоятельно сесть на лошадь, ее самолюбие было глубоко уязвлено. Она помнила недовольное выражение лица Кэла, когда он, потеряв терпение, спешился и помог ей подняться в седло. Пруденс не желала быть обязанной этому человеку и поклялась больше никогда не пользоваться его услугами.
Впрочем, немного остыв, она вынуждена была признать, что не сумеет сдержать эту клятву.
Они ехали по безлюдной равнине уже несколько часов. Простиравшиеся вокруг пейзажи с низкорослыми деревьями, валунами и пологими подъемами были настолько однообразны, что Пруденс казалось, что они петляют по одной и той же местности. Если бы Кэл бросил их сейчас и ускакал, то вдова вряд ли смогла бы найти дорогу домой.
Пруденс невольно вздохнула. Она сознавала, что не умеет вести фермерское хозяйство и ничего не смыслит в скотоводстве. Ей как воздух была необходима помощь опытных ковбоев. Но, принимая ее, Пруденс следовало быть очень осторожной. История с Джеком многому научила ее. Пруденс дала себе слово, что больше никогда не совершит подобных ошибок. Ей нужно было взять бразды правления в свои руки. И на этот раз она хотела дать понять мистеру Кэлу Стару, кто хозяин на ранчо «Скалистый Запад».
Раздраженная тем, что Кэл упорно молчит, Пруденс снова заговорила:
– Вы меня не слышите, Кэл? Я задала вам вопрос. Когда наконец мы увидим скот? Где мое стадо?
– Вам следовало бы спросить об этом Джека, а не меня, миссис Рейнолдс, – сердито ответил Кэл. – Я не знаю, есть ли у вас вообще скот.
– Конечно же, есть! – воскликнула Пруденс, хотя вовсе не была уверена в этом. – Джек… или другие люди предупредили бы меня, если бы его не было.
- Предыдущая
- 21/64
- Следующая