Выбери любимый жанр

Натуральный обмен (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 88


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

88

— Пройдет время… — начал было Гердер, но я не дал ему договорить очередную успокаивающую речь.

— Сколько, Рей? Десять лет? Пятьдесят? И я стану таким, как император Георг? «Зачем вам освобождать рабов, ваше величество? Это же… рабы!» — процитировал я.

— Ты не такой, как Георг, — уверенно возразил Рейнел, но я его уверенности не разделял.

— Император задал мне вопрос, что бы я делал, если бы Дамиан угрожал той девочке, а у меня была бы реальная возможность сбежать. И знаешь, что я ответил?

— Ты ДОЛЖЕН был бы бежать, — твердо сказал Рей, помолчав.

— Вот именно, — горько согласился я. — Вот именно. Я должен был бы бежать, — хотелось кричать, но я контролировал себя до омерзения хорошо, мой голос звучал спокойно, будто я говорил о погоде. — И самое страшное, что я не просто должен был бы. Я бы сбежал. Принес бы в жертву ребенка и сбежал.

— Ты отвечаешь за целую Карадену, в которой тысячи детей, — Рейнел не разделил со мной моего самобичевания.

— Я знаю, — вздохнул я, — я знаю. Но меня пугает не это.

— Тогда что?

— То, с какой легкостью я стал отправлять людей на смерть. Меня рвало, и я плакал после казни Эрвина и его сообщников, — на этой фразе Рейнел хмыкнул, он знал, что я тогда переживал, но не знал подробностей. — Тогда я был еще человеком.

После этих слов Гердер хмыкнул вторично.

— Ну, а теперь ты кто? — если бы я не знал его так хорошо, то обиделся бы на насмешливый тон.

— А теперь я — король…

— Поверь, короли — тоже люди, — заверил Гердер. — Вспомни короля Лергиуса, он был великим человеком, хотя тоже вершил судьбы людей, казнил и миловал.

И как он закончил, этот великий-человек-король Лергиус? Пролежал десять лет в золотой постели, один в пустой комнате, а потом умер в окружении безразличных людей, которых ни капельки не тронула его смерть, потому что все ждали ее слишком давно, оплаканный только самозванцем из другого мира, в то время как его собственный сын сбежал и бросил его…

Ничего этого я не сказал, заранее зная, что скажет Рейнел в ответ: постарается убедить, что я не прав и слишком требователен к себе. Я бы жаловался дальше, а он утешал…

 Нет уж, довольно разводить нюни, я и так позволил себе дать слабину этой ночью.

Я вдруг разозлился сам на себя: это же надо было додуматься — вываливать все эти мысли и рассуждения на Гердера!

— Не обращай внимания, — бодро сказал я, — завтра я буду в порядке. Ложись спать.

— Точно? — даже в темноте был виден его тревожный взгляд.

Я усмехнулся.

— Рей, ну не будь моей мамочкой, — взмолился я, — живой я, все со мной нормально. На себя посмотри, краше в гроб кладут.

— Да иди ты, — деланно обиделся Гердер. — Зубоскалит еще, — и поднялся.

Мне спать по-прежнему не хотелось, а потому я поглубже закутался в одеяло и пошевелил длинной веткой угли в костре.

— Спокойной ночи, — пожелал я.

— Спокойной, — отозвался Гердер, и я услышал удаляющиеся шаги по пожухлой траве.

— И без снов, — прошептал я уже сам себе под нос.

В том, что мне непременно будут сниться кошмары, я не сомневался. 

8 глава

На границе с Караденой нас встретили королевские солдаты, вызванные ранее гонцом, и мы распрощались с эскортом императора. Дальше дорога прошла без приключений.

Гердер больше не пытался вызвать меня на откровенный разговор, наконец, поняв, что я на это не настроен. Нет, я был вовсе не прочь поговорить, но я был слишком подавлен после посещения Союза Правобережья. А плакаться в жилетку я не хотел. Король должен быть сильным и уметь превозмогать свою боль, как физическую, так и душевную.

Столичный Округ встретил нас радостно. Солдаты в парадной форме выстроились у ворот и приветствовали воинским салютом мечами, люди выглядывали из окон и приветственно махали руками. Прямо-таки эпохальное возвращение короля. Можно подумать, мы возвращались с войны или, по крайней мере, из какого-то героического покоя.

Наверное, я никогда не привыкну к таким почестям и повышенному вниманию. Больше всего мне хотелось натянуть на голову капюшон плаща и удрать от глаз темными дворами, но  приходилось улыбаться в ответ.

Во дворе дворца нас встретила целая толпа во главе с господами министрами.

— Ваше величество! Рад, что вы вернулись в добром здравии! — радостно поприветствовал меня Холдер.

Холдер? Радостно? Если бы я не так сильно устал с дороги, я бы заострил на этом внимание, но я и так еле держался в седле. Мы не делали остановок восемь часов, чтобы успеть вернуться домой до наступления темноты.

Я спрыгнул с коня прежде, чем ко мне успел подбежать слуга, чтобы помочь. Я всучил ему повод и повернулся к встречающим.

У большинства лица действительно радостные, даже у министров. Только Сакернавен смотрел на меня с обычной неприязнью. Ну, слава богу, значит все это происходит на самом деле, и я правда вернулся домой, а то улыбка Холдер заставила меня на миг подумать, что я сплю, и возвращение мне только снится.

Мельвидор, Леонер, начальник королевской стражи Кор… Я приветливо улыбался им всем, но на самом деле искал в толпе только одно лицо, наконец, отыскав которое вздохнул с облегчением.

— Эйни, — выдохнул я и заключил ее в объятия.

Прошло то время, когда я беспрекословно следовал дворцовому этикету и боялся нарушить приличия. Король я или не король, в конце концов? Имею право вести себя у себя дома так, как мне заблагорассудится.

— Ты приехал, — прошептала Эйнира в ответ, и не думая отстраняться, хотя я прекрасно знал, что весь в пыли, и от меня разит конским потом.

В такие мгновения действительно понимаешь, где твой дом, и как хорошо туда возвращаться.

— Конечно, я приехал… — я повернулся к остальным встречающим, все еще обнимая жену одной рукой за плечо, и не имея никакого желания отпускать ее от себя ни на миг.  — Господа, я рад вернуться и видеть вас всех, а также благодарю за теплую встречу. Но мы все очень устали с дороги, и расскажем подробности нашего путешествия завтра. Господа министры, ваше святейшество, ваше могущество, жду вас завтра утром в Зале Советов, где после завтрака мы сможем обсудить результаты моей встречи с императором Георгом.

По лицу Сакернавена было видно, что он крайне недоволен оставаться в неведении еще целую ночь, но стоило ему раскрыть рот, как стоящий рядом Шааген что-то быстро ему заговорил. Сакернавен нахмурился еще больше, но попытки возразить мне оставил.

— Эридан, — Рейнел вырос у моего плеча, — я оповещу семьи погибших о случившемся, но завтра тебе нужно будет лично с ними встретиться. Они этого заслуживают.

Я поджал губы. Как бы я ни был рад вернуться, о том, что вернулись не все, забывать было не нельзя.

— Конечно, — ответил я Рейнелу, — я обязательно с ними поговорю.

— Хорошо, — кивнул он, собираясь умчаться.

— Рей, — окликнул я, останавливая, — ты справишься сам? Нужна помощь?

Но Гердер только отмахнулся.

— Иди отдыхай, это были мои люди, а значит, мое дело.

Моя совестливая часть не хотела оставлять друга один на один с этой трудной миссией, но он не дал мне времени возразить, только махнул на прощание и быстро затерялся среди мельтешащих у коней слуг.

— Ладно, — вздохнул я, потянув Эйниру за собой. — Завтра, действительно, ждет очень длинный трудный день.

*** 

Много позже, мы с Эйнирой лежали в постели. Она устроилась на моем плече, я бездумно накручивал на палец ее локон.

— В итоге Георг понял что-то из того сумбура, что я наговорил, и мы пришли к некоему взаимопониманию, — заканчивал я свой рассказ.

Эйнира поежилась.

— Страшно даже представить, что могло произойти, — прошептала она, теснее прижимаясь ко мне, — я могла тебя потерять.

— Наверное, кому-то там, — я указал подбородком в потолок, — нужно, чтобы я пока что оставался в живых.

— Не шути так, — попросила моя королева. — Все это на самом деле очень страшно, — она помолчала и добавила: — И трагично. Принц Дамиан… Мне его даже жаль.

88
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело