Выбери любимый жанр

В плену экстаза - Барбьери Элейн - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Дракер, это я, Рэнд Пирс! Ответь, черт тебя подери!

Снова молчание. Рэнд прислушался, и тут ему вдруг показалось, что из-за запертой двери донеслось какое-то бормотание, похожее на всхлипывание.

— Дракер, открой! Это я, Пирс!

— Я… я не могу вас впустить. Мистер Пирс, пожалуйста…

Рэнду показалось, что мальчишка опять всхлипнул, и его вновь охватила тревога. Значит, Дракера действительно избили! Мальчишка едва ворочал языком.

Рэнд отступил на несколько шагов, а затем с силой ударил ногой прямо в замочную скважину. Дверь не поддалась, и он нанес еще несколько ударов. Наконец раздался треск, и Рэнд, ворвавшись в комнату, невольно отступил на шаг, онемев от изумления…

Перед ним, в глубокой медной ванне, стояла очаровательная девушка, прижимавшая к груди простыню. Влажная ткань так плотно облегала ее стройную фигурку, что скорее подчеркивала, чем скрывала, то, что девушке хотелось скрыть. Волосы красавицы отливали белым золотом, а черные, точно ночное небо, глаза смотрели на него не мигая. Девушка судорожно сглотнула и еще крепче прижала к груди простыню; ее хрупкие плечи и руки чуть подрагивали…

Тут Рэнд наконец-то обрел дар речи и пробормотал:

— О Господи, Дракер, это ты?..

Ответа не последовало, но Рэнд в нем и не нуждался. Теперь он понял… Оказывается, Дракер — женщина! Да, теперь ему все ясно, теперь все стало на свои места. Вот почему его одолевало какое-то странное беспокойство, когда Дракер находился поблизости, вот почему он пытался заботиться о нем и постоянно наблюдал за ним, искал глазами хрупкую фигурку…

Рэнд внезапно улыбнулся и в смущении пожал плечами:

— Видишь ли, Дракер, я же не знал… Конечно, я чувствовал, но… Если бы я знал…

Тут из коридора донеслись чьи-то шаги, и Рэнд поспешно захлопнул дверь. Снова посмотрев на Билли, он вдруг заметил, что ома чуть пошатывается.

Решив, что девушке плохо, Рэнд бросился к ней, чтобы поддержать. Он привлек ее к себе и тут же почувствовал, как она прильнула к нему. О, это было чудесное, восхитительное ощущение… Так вот какая она, оказывается… настоящая Дракер… Рэнд еще крепче прижал Билли к себе. Сердце его гулко колотилось, и грудь распирал бурный восторг; в этот момент ему казалось, что он с самого начала все знал — знал, что Дракер вовсе не парень, а очаровательная девушка.

Тут она подняла на него глаза, и взгляд у нее был какой-то странный, отрешенный… Почувствовав резкий, но приятный запах, Рэнд перевел взгляд на полупустую бутылку и стакан на столике возле ванны. Тихонько рассмеявшись, он спросил:

— Дракер, ты напилась?

Билли вскинула подбородок и попыталась сфокусировать взгляд на лице красивого незнакомца. Впрочем, нет, ведь это… Да, это именно он, Рэнд Пирс… Тот самый Рэнд, который целовался у нее на глазах с рыжеволосой красавицей. Память снова воскресила невероятную боль, которую ей удалось на время притупить…

Билли на мгновение прикрыла глаза; когда же она снова взглянула на Рэнда, то увидела, что его чудесные голубые глаза смотрят на нее необыкновенно ласково, а губы его… они находились в соблазнительной близости. И он улыбался, вернее — смеялся. Он смеялся над ней! Да-да, он сказал, что она… напилась!

Она попыталась покачать головой в знак опровержения его оскорбительного замечания. Но тут комната вдруг поплыла у нее перед глазами, и Билли лишь с помощью Рэнда удержалась на ногах. Досадливо поморщившись, она сделала глубокий вдох и заявила:

— Я не пьяна!

Внезапно лицо Рэнда приблизилось к ней, и его губы прикоснулись к ее губам. Потом он опять улыбнулся и сказал:

— Дракер, зачем ты довела меня до этого? Я чуть не умер от беспокойства. Я носился по всему городу и искал тебя. Я не понимал, что со мной происходит, но мне казалось, что я вот-вот сойду с ума. Я ни о чем не мог думать — только о тебе. Теперь-то я понимаю, почему мне все время хотелось о тебе заботится, оберегать тебя. Как же долго мне пришлось ждать, чтобы узнать, кто ты на самом деле. И вот сейчас, когда я нашел тебя… такую прекрасную, сейчас я вижу, что ты, оказывается, пьяна…

— Я не пьяна.

— Нет, пьяна, дорогая. — Рэнд снова рассмеялся и снова ее поцеловал. — Да-да, Дракер, ты необыкновенно красивая, необыкновенно соблазнительная… и пьяная.

Рэнд помог девушке выбраться из ванны и опять привлек к себе. Она же в смущении потупилась и пролепетала:

— Я… я сказала, что не могу открыть… Сказала, чтобы ты ушел…

— Но я не ушел, ведь так, милая? Я вошел и нашел тебя. — Рэнд провел кончиками пальцев по ее теплым губам; ему отчаянно хотелось еще раз ее поцеловать. Но он все же взял себя в руки и, отстранившись, проговорил: — А теперь, Дракер, тебе нужно немного отдохнуть. Нужно проспаться, чтобы выветрилось бренди. А потом мы с тобой поговорим.

— Я не хочу ни о чем говорить.

Стащив с кровати покрывало, Рэнд выдернул из рук Билли концы влажной простыни, и она тут же упала на пол. Девушка в испуге вскрикнула, но Рэнд в тот же миг накинул ей на плечи сухую простыню. Затем, не обращая внимания на протесты Билли, он подхватил ее на руки и отнес в постель. Не в силах противостоять искушению, он все-таки еще раз ее поцеловал.

— А теперь спи, дорогая.

— Я… я не могу спать. Я должна вернуться к стаду.

— Спи. Я тебя разбужу, когда придет время.

— Но…

— Спи, Дракер. — Рэнд осторожно провел ладонью по щеке девушки.

Билли попыталась что-то сказать, но Рэнд снова прижался губами к ее губам. Когда же он отстранился и выпрямился, глаза девушки уже были закрыты.

Все еще не веря в реальность произошедшего, Рэнд окинул взглядом комнату. Затем повернулся к столу и дрожащей рукой взял стакан. Вот теперь ему и впрямь требовалось промочить горло.

Сообразив, что его стакан снова опустел, Рэнд потянулся к бутылке. На дне оставалось совсем немного янтарной жидкости. Черт побери, неужели он мог столько выпить? Тем более что бренди ему не нравилось… Рэнд поставил бутылку и стакан обратно на столик. Все, с него хватит. Впрочем, нельзя было не признать, что бренди все-таки помогло. Да, теперь он по крайней мере мог как следует думать. То есть обдумать случившуюся ситуацию.

Рэнд в очередной раз взглянул на девушку. Прошел час, а она по-прежнему спала. Ему придется вскоре ее разбудить, если он хочет получить ответы хоть на какие-то вопросы. Какое-то время он провел лежа с ней рядом и потягивая бренди. Рэнд то и дело смотрел на лицо спящей девушки, и ему казалось, что никогда не устанет ею любоваться.

Дракер… Прелестная Дракер… Как же он сразу не догадался?.. Как мог он оказаться таким болваном? Осторожно, чтобы не разбудить девушку, Рэнд дотронулся до блестящих завитков, обрамлявших ее очаровательное личико. Он никогда не видел таких чудесных волос — они могли сравниться… разве что с лунным светом. Было ясно: пытаясь изменить свою внешность, она остригла волосы в спешке, неровно. Но после ванны волосы распушились и теперь колечками обрамляли ее лицо. Эффект получился потрясающий — казалось, личико окружено сверкающим шелковистым облаком.

Тут Рэнд вдруг заметил, что из гущи короткой темной щеточки, окаймлявшей веки девушки, пробивались отдельные длинные реснички. Было очевидно, что она, подстригая волосы, подрезала и ресницы. Конечно же, только страх мог толкнуть красивую девушку на столь странный поступок.

Рэнд нахмурился, вспомнив, как ужасно выглядел «парень», когда появился в его лагере. Лицо было настолько обезображено побоями, что он с трудом разглядел черты. Рэнд посмотрел на губы девушки, и сердце его сжалось — он тут же вспомнил, как Дракер ел первое время.

Рэнд осторожно провел пальцем по щеке Билли — на ней осталась тонкая полоска от пореза. Кто с ней такое сделал? Кто бы ни был этот мерзавец, теперь ей нечего бояться. Когда она проснется, он, Рэнд, сразу же скажет ей об этом. Да, он о ней позаботится.

Рэнд машинально стал поглаживать белое плечико, выглядывавшее из под одеяла. Затем сунул под одеяло руку — и невольно зажмурился, ошеломленный чудесным ароматом, исходившим от нежной кожи девушки. О Господи, как же ему хотелось обнять ее и прижать к себе покрепче…

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело