Выбери любимый жанр

Неправильная свадьба - Де Пало Анна - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Бороться с Колином не просто в любой ситуации, ведь у него есть все: богатство, титул, не говоря уже о находчивости и расчетливости. А вдобавок ко всему Истербридж — ее бывший любовник, который знает о ее самых интимных тайнах. Та ночь навсегда останется между ними. К чему приводит всего лишь одна совместная ночь в номере отеля, она уже видела. И Белинде даже не хотелось думать, чем для нее может закончиться ночь в собственном доме Колина.

Она с опаской присматривалась к маркизу. Деловой костюм, спокойствие и уверенность матерого хищника, готового поиграть со своей добычей. В его жилах текла кровь завоевателей. Да, породу не скроешь…

У Белинды по коже пробежали мурашки. Она договорилась об этой встрече в обеденный перерыв на работе и поэтому была одета совсем легко — платье с V-образным вырезом и пояском, сандалии с ремешками.

— Чай, кофе? — небрежно предложил маркиз.

— Нет, спасибо, — отказалась Белинда, ставя сумочку на стол.

— Какая-то ты слишком спокойная. На прошлой неделе ты вся бушевала, — проницательно заметил Истербридж.

— Я решила оставаться спокойной, несмотря ни на что. Пусть обо мне сплетничают на каждом углу, жених сбежал по другую сторону Атлантики, а свадебные подарки отправляются обратно. Я со всем справлюсь!

— Гм, — протянул Колин, садясь на краешек стола.

— Я пришла для того, чтобы обо всем серьезно поговорить, — подавив раздражение, начала Белинда. Маркиз в ответ лишь невозмутимо усмехнулся. — Я понимаю, ты занят, — так занят, что забыл аннулировать наш брак, — поэтому перейду прямо к делу. Как получилось, что мы все еще женаты?

— Расторжение нашего брака было неправильно оформлено, — пожал плечами Колин.

— Это ты уже говорил. — Белинда чувствовала какой-то подвох. — А своего адвоката ты не забыл уволить за такую безалаберность?

— Бессмысленно сожалеть о прошлом, — заметил Колин, озвучив ее собственные мысли. — Весь вопрос в том, что нам сейчас делать.

— Что делать? — удивленно повторила она. — Разумеется, добиться аннулирования нашего брака или хотя бы развода. И чем быстрее, тем лучше. К счастью, в Нью-Йорке теперь можно развестись по обоюдному согласию супругов и мне не придется доказывать, что ты мне изменял и мы не жили совместно.

— А как было хорошо в старину! Ведь только мужчина владел собственностью и мог обвинять жену в супружеской измене, — невозмутимо ответил Истербридж.

— Да, тебе немного не повезло. — Белинде было не до шуток.

— Но остается еще одна маленькая проблема, — улыбнулся маркиз.

— Всего одна? И какая же?

— Всего одна, — кивнул Колин. — При разводе по обоюдному согласию тоже могут возникнуть некоторые проблемы.

Белинда в немом изумлении уставилась на Истербриджа.

— Ты хочешь сказать, что…

— Хочу сказать, что развод — это не так-то просто, как тебе кажется. И не важно, в Нью-Йорке или где-нибудь еще.

— Ты уже испортил мою свадьбу, а теперь хочешь испортить еще и развод?!

— Я просто не мог не испортить твою свадьбу, ведь как-никак я твой муж, — возразил Истербридж. — Даже если бы я не прервал саму церемонию, твой брак с Диллингемом был бы признан фиктивным. Двоемужество у нас пока что не разрешается, поэтому церемония в любом случае являлась незаконной. — (Белинда плотно сжала губы.) — Понимаю, — Колин поднял бровь, — тебе не нравится, что из двух мужей именно Диллингема признали бы незаконным.

— Ты испортил мою свадьбу! — не сдавалась Белинда. — И выбрал самый неподходящий момент для своих откровений. Зачем ты все это устроил?

— Тебе бы лучше поблагодарить меня. Ведь если бы не я, ты бы совершила серьезное преступление.

— И в довершение всего, — продолжила Белинда, не обращая внимания на намек маркиза, — ты разрушил мой брак, не удосужившись проследить за расторжением нашего брака.

— Какой брак я разрушил? Тот, что ты хотела заключить с Тодом? Или наш? Не представляю, как ты ухитрилась скрыть ото всех нашу свадьбу в Лас-Вегасе. — Колин задумчиво потер подбородок. — Ты хоть Тоду о ней сказала?

— Тод всегда на моей стороне, — покраснев, ответила Белинда.

— Значит, не сказала. — Истербридж взглядом скользнул по ее руке. — Его кольца ты тоже не носишь. Он точно всегда на твоей стороне? Или попросту дожидается в сторонке, пока ты справляешься со всеми своими проблемами? И как долго он собирается ждать?

— Столько, сколько потребуется! — отрезала Белинда.

Они смотрели друг другу прямо в глаза. По правде говоря, Белинда и сама не знала, сколько Тод будет ждать. Такое фиаско на собственной свадьбе — сильный удар по любым отношениям.

— Ты даже не сказала ему, что была замужем, — продолжил Колин, склонив голову и задумчиво разглядывая Белинду. — Ты боялась: такой человек, как Диллингем, не обрадуется твоему короткому приключению в Лас-Вегасе?

— Его бы огорчил только жених, — парировала Белинда.

— Да, кому захочется иметь такого соперника, как я? — ответил Истербридж, полностью извратив ее слова. — Но это не отменяет твоей лжи, когда ты получала разрешение на брак.

Белинда покраснела еще гуще.

Ведь она действительно скрыла эту свадьбу в Лас-Вегасе, когда подавала документы на заключение брака в Нью-Йорке.

Но она не собиралась сдаваться.

— Ты неплохо разбираешься в расторжении браков, хотя с аннулированием собственного у тебя получилось как-то не очень гладко, — заметила Белинда. — Ты уже говорил с адвокатом?

— Ну раз ты поговорила, то почему бы и мне не поговорить? — как-то непонятно ответил Истербридж.

— Вот в чем разница между тобой и Тодом. Разговор с адвокатом был только у тебя.

— Жаль, — скривился Колин, — а то его адвокат сказал бы ему то же самое, что и мой — мне. Если я не захочу разводиться, ты от меня еще не скоро отделаешься.

— Ты против развода?!

— А ты только сейчас это поняла?

— Я все равно добьюсь своего!

— Вот только мне почему-то кажется — Вентворты не захотят усугубления скандала.

Белинда обреченно подумала, что Истербридж прав. Если ситуация еще ухудшится, то семья этого не перенесет. А о том, как ко всему этому отнесутся Диллингемы, ей даже думать не хотелось…

— Ты — маркиза Истербридж, — невозмутимо продолжил Колин. — Почему бы тебе не пользоваться этим титулом?

Маркиза Истербридж. Хорошо, что предки этого не слышат.

— Хотя ты сохранила свою девичью фамилию и поэтому два года всех обманывала, называясь Белиндой Вентворт, а не Белиндой Гранвил.

— Я помню, что решила сохранить свою фамилию. Уж на это-то у меня ума хватило.

Даже странно: она согласилась выйти замуж за Колина, но принять его фамилию не согласилась бы ни за что на свете! Белинда Гранвил звучит еще хуже, чем маркиза Истербридж. Ведь Истербридж — это всего лишь титул Колина, а Гранвил — ненавистная для ее рода фамилия врага.

— Я не понимаю, почему мы не можем просто мирно разойтись?

— Мирно? А что, по-твоему, могли когда-либо мирно сделать Вентворт и Гранвил? И конец нашего небольшого приключения в Лас-Вегасе еще раз подтверждает правило.

— Значит, опять все сводится к семейной вражде?

— Всегда хотел покорить какого-нибудь Вентворта. — Колин подошел к Белинде и, пробежавшись по ней взглядом, добавил: — А тебя — в первую очередь.

* * *

Быть всегда наготове.

Колин считал, что проделал отличную работу, — ведь он готовился больше двух лет, тщательно просчитывая все возможности.

— Замечательно, — сказал Истербридж в телефонную трубку. — Он задавал много вопросов?

— Нет, — ответил собеседник, — как только услышал, что тебя устраивает цена, сразу обрадовался.

Если он не ошибся, то последние пару недель Белинда старательно искала возможность развестись с ним без лишнего шума. Но теперь у него в руках есть козырь.

Закончив разговор, маркиз взглянул на двух сидящих рядом друзей.

Сойер Лэнгсфорд, граф Мильтон, и Джеймс Карсдейл, герцог Хоукшир, по прозвищу Ястреб, удобно устроившиеся в гостиной лондонского дома Колина, обменялись взглядами. Раз уж они все оказались в городе, то решили собраться в этот четверг и выпить.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело