Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Шамраев Александр - Страница 12
- Предыдущая
- 12/226
- Следующая
Слуга поклонился и тут же исчез за дверью. А комнатка ничего, чистенькая, ухоженная и я даже сказал бы - по - домашнему уютная. Буквально через несколько минут меня проводили в моечную комнату, что была даже и не комната, а целый зал, в котором стояло несколько бочек. Я быстро скинул с себя одежду и обнаружил на левом боку большой синяк. Все таки эта тварь меня здорово припечатала. Теплая вода приятно расслабляла, дав мне время немного покиснуть в воде, две служанки быстро и со знанием дела приступили к моей помывке. Я только один раз зашипел от боли, когда одна из них неожиданно сильно теранула меня по больному боку, а в остальном все было весьма пристойно и хорошо. Закончив помывку, они помогли мне переместиться в другую, более прохладную воду, где я и подвергся смыванию мыльной пены и омовению чистой водой. Так же быстро как и появились, служанки исчезли, а я на лавке обнаружил чистое нижнее белье и отсутствие своего грязного. Хорошо хоть что доспехи и оружие не тронули, а все остальное, включая даже сапоги исчезли. Правда стояло и лежало чуть в стороне все новое, и даже какое то щегольское одеяние. Я переоделся. Немного не привычно, но носить можно. Доспехи я решил не одевать, а вот оружие заняло свое привычное место - нож в голенище сапога, а кинжал и меч на поясе.
В комнате меня ждал самый настоящий цирюльник, который не только побрил меня, но и самое главное, подравнял копну моих волос, придав им окультуренный вид. Вся процедура заняла не более тридцати - сорока минут, после чего меня пригласили на ужин в трапезную.
Если я думал увидеть старую и сморщенную баронессу, которая пережила своего мужа, то я глубоко ошибался. Во главе стола сидела роскошная молодая леди, на вид старше меня не больше чем на два, три года. Её траурное платье выгодно подчеркивало белизну кожи, утонченные черты лица и аристократические скулы, а огромные, умело подведенные глаза заставили меня остановиться в дверях и застыть истуканом.
- Проходите сэр Эндрю, не бойтесь, я вас не съем. Её голос привел меня в чувство. - Миледи, честное слово, я не ожидал увидеть такую красавицу. Простите мне мою провинциальность, но я поражен. Вы прекрасны.
Ничто так не действует на женщину, как комплимент о её внешности. Леди Мерседес расцвела и одарила меня обворожительной улыбкой: - Проходите сэр, садитесь напротив меня. К сожалению строгие правила моего траура не позволяют вам сесть рядом со мной, но надеюсь это не помешает нашей беседе и вашему рассказу о своих приключениях.
- Ах миледи, глядя на вас, я ни о чем не могу думать и вспомнить ничего примечательного.
Слуги стали расставлять тарелки с закусками и предлагать нам различные блюда. Я был голоден, практически весь день в седле, да и рыба не настоящая мужская еда, по этому я налег на различное мясо, запивая его разбавленным вином. Причем вино я попросил разбавить в два раза больше обыкновенного. Баронесса с интересом смотрела на меня. - Давно сэр Эндрю я не видела такого завидного аппетита у своих гостей. Вы наверное проделали длительный путь?
Это было приглашение к моему рассказу. - Не столько длительный, сколь утомительный. Я к вам прибыл от озера 'Трех девиц', где некоторое время провел в небольшой рыбацкой деревушке, изучая их жизнь и быт.
- Я знаю это озеро, оно входит в наше владение. А какой дорогой вы прибыли в Бароянск, через холмистую равнину, или в объезд по заливным лугам?
- К сожалению миледи, я понятия не имел что имеется объездной путь, по этому ехал через равнину.
- И что дальше сэр, ну рассказывайте, не томите? Вы ведь наверняка проезжали зачарованную рощу, с вами ничего там не произошло, никто не напал?
- Вы про тех злокозненных существ, которых называют 'бхуты'? Сожалею миледи, но одним зачарованным местом на карте вашего баронства стало меньше. Мне они так надоедали во время небольшой остановки, что я их всех уничтожил. Сожалею, если они были вашими любимцами, честное слово я об этом не знал. Зато теперь не надо топтать заливные луга и ездить в объезд.
- Васил, завтра отправь кого ни будь проверить короткую дорогу. Слуга, стоящий возле стены степенно склонил голову. - Но как вам это удалось? Эти твари обращали в бегство целые отряды, которые снаряжал мой муж, а вы в одиночку с ними расправились....
- Видите ли леди Мерседес, я окончил школу боевых искусств, что позволило мне теперь именоваться не просто сэр Эндрю, а сэр Эндрю Ньюкасл. Там меня учили в том числе и как можно справиться с нечистью, если она повстречается на моем пути.
- Ой, как интересно, так вы легендарный чистильщик? А где ваш разведчик? Говорят, в разведчики берут только молоденьких девушек, что бы они потом, после схватки помогали чистильщикам сбрасывать напряжение? - и она лукаво посмотрела на меня.
- Простите сударыня, но я не чистильщик, я универсал и действую в одиночку. Хотя вы правы, после каждой схватки нам нужна разрядка. Я прямо физически чувствую напряжение во всем теле и никак не могу от него избавиться,- я тяжело вздохнул. Надеюсь, намек она поняла, и если не сама, то хотя бы её служанка согреет мне сегодня постель.
Наш ужин затянулся, хотя я уже наелся и напился, но баронесса не торопилась покидать застолье, а вставать раньше её из за стола было бы верхом неучтивости и невоспитанности. Наконец она очнулась от своих дум и встала, я туже вскочил сам. - Ну что ж сэр Эндрю, не смею вас больше задерживать, надеюсь под крышей нашего замка вы сможете прекрасно выспаться и отдохнуть.
Я поклонился баронессе и дождавшись, когда она в сопровождении слуг выйдет, отправился в свою комнату. Мягкая перина, чистые простыни, чистота и покой, что ещё надо усталому путнику? Правда я знал, что ещё надо такому путнику как я....
Кинжал под подушку, меч в изголовье, пользуясь случаем, я разделся полностью и растянулся поверх одеяла. Затушив ночную свечу, я стал ждать, и не ошибся. Дверь открылась почти без скрипа. Прикрыв пламя свечи от сквозняка и дуновений ветра, в длиннополой ночной сорочке, в чепчике, баронесса приблизилась ко мне. Когда она склонилась надо мной, я задул её свечу и, обхватив за плечи, завалил её на себя. Она тихонько ойкнула, но сопротивляться не стала.
Желание захлестнуло меня с головой и я с рычанием овладел ею. Второй раз уже было как и у всех, - с взаимными ласками, любовной игрой и прикосновениями. Теперь я не торопился, а наслаждался теплом женского тела и жаром её нерастраченной страсти. Угомонились мы только под утро.
5.
Проснулся я от того, что Мерседес, облокотившись, внимательно смотрела на меня. - Что то не так? - поинтересовался я. - Все не так. Я не должна была приходить к тебе в первую же ночь, а ты не должен был овладевать мною как ненасытный зверь.
- Ну, это легко исправить. Ведь сегодняшняя ночь будет вторая, и я обещаю вести себя немного сдержаннее и не давать волю своим чувствам.
- Дурак ты Эндрю. Я впервые за три года супружества узнала, что такое сжигающая страсть и какими должны по настоящему быть ночи любви. Слушай, а почему бы тебе не остаться у меня? Даже пока не обязательно и жениться, если ты дорожишь своей свободой.
Я провел своими пальцами по её лицу: - Я не все тебе рассказал о себе Мерседес. - Я так и знала, ты женат. Я закрыл её рот своей ладонью.
- Я не просто универсал, я вольный охотник. Вижу, что тебе это ничего не говорит, тогда слушай внимательно. Если чистильщики и универсалы путешествуют по Фангории в поисках нечисти, то самая сильная и главная нечисть сама ищет вольных охотников, что бы сразиться с ним в беспощадной схватке. Если я задержусь в твоем замке больше чем на три дня, вся нечисть ринется сюда. Поверь мне, я очень бы желал остаться с тобой рядом навсегда. Упиваться твоей красотой, наслаждаться твоей близостью, что ещё надо настоящему мужчине, ну там кроме охоты и мелких драк с соседями по поводу и без повода? Но именно по тому, что я покорен тобой, я этого не могу сделать. Ты слишком дорога мне, что бы я мог желать тебе зла. Именно по - этому после завтра я покину твой гостеприимный замок, но обещаю, если у меня появится возможность, я обязательно буду навещать тебя.
- Предыдущая
- 12/226
- Следующая