Выбери любимый жанр

По ту сторону закона - Стрэндж Оливер - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

ГЛАВА 4

— Хорошо, что я застал тебя в городе, — говорил Энди Борден, когда они с Шэрон выехали за город. — Мы давно уже не виделись.

— Конечно, ведь Дабл Пи в целых двух часах езды от Бокс Би, — насмешливо ответила девушка. Энди покраснел.

— Ты же знаешь, мне целыми днями приходится помогать отцу. Мы едва успеваем управляться.

— Тогда наймите еще пару человек. Здесь есть люди, которые будут рады поработать, вместо того, чтобы пить эту отраву в «Рэд Эйс», — предложила ему Шэрон и рассказала о своей встрече с Грином.

— Что ж, может ты и права. Я поговорю с ним, когда снова буду в городе.

Ранчо Дабл Пи находилось в пятнадцати милях от Лоулисса, на полпути к Свитуотеру. Дорога проходила в основном по равнине, но часть ее пролегала в ущелье. Едва Энди и Шэрон оказались среди скал, как девушка умолкла и съежилась. Энди хотел было спросить, в чем дело, но вовремя вспомнил и прикусил язык. Когда они с Шэрон учились в колледже, ее отец был убит выстрелом в спину из засады именно в этом ущелье. Теперь на ранчо Дабл Пи хозяйничал брат ее отца, Раймонд Сарел.

— Энди, — заговорила Шэрон, пытаясь подавить охвативший ее страх. — Ты не обидишься, если я попрошу тебя пореже бывать в «Рэд Эйс»?

— А что тут такого? — удивился Энди, радуясь случаю отвлечь девушку от мрачных мыслей. — Я и так не часто там бываю. Разве что пропустить стаканчик-другой да перекинуться в карты…

— Говорят, в последний раз ты много проиграл.

— Ну, не так, чтобы очень много, но проиграл, — признал Энди. — Ты не беспокойся, я отдам, тем более, что Гриф не торопит меня.

— Вот именно, Энди, ты сам сказал — Гриф! Стервятники терпеливы и никогда не торопятся раньше времени схватить добычу.

Энди рассмеялся.

— Его, действительно, называют Гриф, но что тут поделаешь, он же не виноват, что так выглядит. А, между прочим, твой дядя хорошо ладит с ним.

— Я знаю, — вздохнула Шерон.

Раймонд Сарел очень любил племянницу, но, будучи по натуре человеком мягким и ленивым, он легко мог попасть в лапы такого негодяя, как Сэт Рэйвен.

Они поднялись на вершину холма, откуда открывался вид на огромное ранчо Дабл Пи. Добротные хозяйственные постройки, большой дом, просторный загон для скота — все это было построено отцом Шэрон и теперь принадлежало ей…

Развалившись в кресле на веранде дома и попыхивая ароматной сигарой, Раймонд Сарел поджидал приближающихся всадников. Это был огромный, толстый мужчина средних лет, с веселым, вечно красным от жары или спиртного лицом. С удивительной для такого толстяка быстротой, он вскочил из кресла, едва Энди и Шэрон подъехали к веранде.

— Здорово, Энди! — гаркнул он. — Давненько не виделись. Заходи в дом, всегда рад тебя видеть, сынок. Какие новости в городе?

— Я только проводил Шэрон и не могу долго засиживаться, — с улыбкой отвечал Энди. — Слыхали об ограблении дилижанса?

— Да ну? — поразился Сарел. — Когда?

— Вчера около полудня, у откоса Дьявола. Шериф Стрэйд с отрядом уже ищут бандита.

— Бандита? Значит, он был один?

— Да. Он застрелил курьера и взял у него ящик с десятью тысячами, а один из пассажиров говорит, что у него тоже забрали две тысячи.

— Да, это он хороший кусок оторвал. Стрэйд уже напал на след? Надеюсь, этот бандит не похож на меня?

— Вряд ли. Эймс, кучер дилижанса, говорит, что это был Садден. И конь подходит по описанию. Точь в точь такой, как у Саддена.

Маленькие глазки Раймонда широко раскрылись.

— Садден?! Черт возьми, этот парень, похоже, решил здесь обосноваться, а нам такие соседи ни к чему…

С гор начали спускаться сумерки, когда Лоулисс начал пробуждаться к ночной жизни. С юго-востока на бешеной скорости и с дикими воплями в город ворвались четверо ковбоев. Увидев свет в доме маршала, они осадили коней.

— Черт меня возьми, у нас появился новый маршал! — крикнул один из них. — Ну-ка, ребята, выкурим его оттуда!

С этими словами он выхватил револьвер. Его спутники последовали этому примеру, и град пуль обрушился на многострадальную вывеску «Маршал». Выказав таким образом свое презрение к закону, ковбои направили лошадей в «Рэд Эйс».

Грин и Пит, разумеется, слышали вопли и грохот пуль по вывеске. Маршал осторожно разглядывал ковбоев из окна, а его помощник молча сидел на скамье у стены, явно не одобряя пассивность своего начальника.

— Ты что же, так и будешь терпеть этих стервецов? — наконец не выдержал он. — Да ладно тебе, они совсем еще мальчишки. Это ковбои с Бокс Би, — улыбнулся Грин. — Я заметил клеймо на лошадях. Ты что, сам никогда не был молодым? Никогда тебе не хотелось выпустить пар и покуражиться? — Пар? Покуражиться? Как ты мог подумать такое обо мне, — возмутился Бэрси. — У меня не было на это времени. Я всегда был скромным, набожным, работящим и красивым.

Маршал рассмеялся.

— Ладно, Пит, ставлю пять долларов, что они извинятся еще сегодня. А вывеску все равно нужно обновить.

Бэрси принял пари, но не потому, что был уверен в выигрыше, — он давно уже понял, что его друг — человек незаурядный, — а просто потому, что был азартен от природы.

Появление новых представителей власти в салуне «Рэд Эйс», против ожиданий, большого интереса не вызвало. Кое-кто оторвался от карт и посмотрел в их сторону, но на этом все и кончилось.

Грин остановился у стойки и, облокотившись на нее, лениво оглядывал зал, а Пит отошел к карточным столам посмотреть на игру.

В дальнем углу зала четверо ковбоев с Бокс Би заметили маршала, и один из них, рыжий детина по кличке Расти 7, подошел к Грину.

— Так ты, значит, новый маршал?

Джим все так же лениво кивнул.

Если бы Расти не был под градусом, он бы сразу узнал эту характерную для ганфайтеров лениво снисходительную манеру держаться.

— А вот я и мои друзья считаем, что нам вообще здесь не нужно маршалов, но раз ты уже назначен, то мы должны быть уверены, что ты подходящий человек для такого дела, — громко, чтобы слышали все, сказал Расти. — Я тут поспорил с ребятами, что могу выхватить револьвер быстрее тебя! — его ладонь повисла над рукояткой «кольта» — Давай! Ну!

Едва эти слова сорвались с губ Расти, как он почувствовал ствол револьвера, упершегося ему в живот Оба «кольта» маршала остались на месте. В живот Расти упирался его собственный револьвер Хмель мигом выскочил из головы ковбоя. Ошалевшими глазами он взглянул на свою пустую кобуру и судорожно сглотнул.

— Не стреляйте, маршал! — крикнул один из ков боев Бокс Би — Он просто пошутил!

— Хочешь еще раз испытать судьбу? — спросил Грин и опустил револьвер в кобуру Расти. Голос маршала был насмешливым, но в глазах не было враждебности или той ледяной бесстрастности ганфайтера, который готов убить. Расти заметил это и вымученно улыбнулся.

— Нет уж, спасибо, маршал. Я не дурак и не слепой, а потому… извините, что так получилось с вывеской на вашем офисе.

— Пустяки, — добродушно ответил Грин. — Ее все равно нужно красить.

Расти оглянулся на своих друзей,

— А что, ребята, во всяком случае, я обязан маршалу хотя бы этим Сегодня остаюсь в городе и покрашу вывеску.

Выпив с Грином на мировую, ковбои Бокс Би вернулись за свой стол. К Джиму, широко ухмыляясь, подошел Бэрси и протянул проигранные пять долларов.

— Вот твой выигрыш, укротитель. Как тебе это удалось?

— Доброта и смирение, сын мой, — скромно ответил маршал — Так, по-моему, ко мне еще один гость

Эти слова относились к Энди, который только что вошел в салун и сразу направился к маршалу.

— Я Энди Борден с ранчо Бокс Би. Мне говорила о вас мисс Сарел, и если вам еще нужна работа…

— Очень благодарен мисс Сарел и вам, но я уже нашел работу, — ответил Грин, показывая Энди звезду маршала.

— Так вы наш новый маршал? — лицо Бордена озарилось улыбкой. — Поздравляю!

— Спасибо Вы первый, кто поздравил меня. Остальные просто вежливо интересовались, какой мой любимый цветок.

вернуться

7

Расти (англ.) — ржавый.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело