Выбери любимый жанр

Путеводитель по миру Братства Черного Кинжала (ЛП) - Любительский перевод - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

Днем, Бэт просыпается в объятьях Рофа, обнаруживает, что он смотрит на нее с мрачным выражением лица. Что случилось? – спрашивает она. Он нежно целует ее. Он говорит, что любит ее. Что хочет быть ее защитником. Ее воином. Он хочет провести с ней остаток своей жизни. Она обнимает его и говорит, что думает именно об этом. Он ухмыляется и говорит, что они проведут церемонию с приходом ночи. Мы поженимся? Спрашивает она. Он кивает и говорит, что он попросил шеллан Тормента принести ей платье. Бэт говорит, что любит его, и они занимаются любовью.

Этой ночью братья собираются в особняке. Бэт знакомится с Велси, шикарной рыжеволосой женщиной, и та вызывает ее мгновенную симпатию. Появляется Марисса, и Бэт удивлена тем, как Крутой Мэн, кажется, капитально влюбился с первого взгляда в эту изящную блондинку. Роф решает провести церемонию внизу, в своей комнате, и мужчины расчищают спальню от мебели. Бэт и Велси помогают Фритцу подготовить еду, и Бэт дивится тому, каким естественным кажется ей происходящее. Ей кажется, будто эти люди – ее, даже если они ведут себя порой странно. Она несет ростбиф в столовую, когда видит, как Фритц высыпает большую пачку соли «Мортон» на серебряный поднос. Она только собирается спросить, зачем это, как Велси говорит, что пора переодеваться. Мужчины уже внизу.

Бэт переодевается в длинное белое платье и следует за Велси вниз, в подвал. Когда она заходит в спальню, то видит Рофа, одетого в белую атласную мантию и брюки. Мужчины выстроились в ряд, в аналогичных одеждах, с зловещими кинжалами на драгоценных поясах. Бутч и Марисса тоже присутствуют, а также Фритц, дворецкий. Роф улыбается ей из-за своих солнечных очков. Тормент подходит к ней. Мы постараемся говориться как можно больше на английском, что бы ты все поняла. Она кивает. Он вызывает Рофа вперед и обращается к ней. Этот мужчина простит тебя принять его в качестве твоего хеллрена, говорит Тормент. Если он достоин, ты возьмешь его? Да, возьму, отвечает она, улыбаясь Рофу. Тормент обращается к Рофу. Эта женщина примет твое предложение. Ты докажешь свои намерения перед ней? Докажу, говорит он. Ты пожертвуешь собой ради нее? Пожертвую, вторит Роф. Ты будешь защищать ее от тех, кто захочет причинить ей вред? Буду. Тормент отступает назад, улыбаясь. Роф прижимает ее к себе и целует. Бэт обхватывает его руками и чувствует себя так, будто обрела дом.

Но потом Роф отступает назад. Он развязывает мантию и снимает ее, обнажая голый торс. Велси подходит к Бэт со спины и держит ее руки. Все будет в порядке, шепчет Велси. Просто дыши со мной и не беспокойся. Бэт тревожно оглядывается по сторонам, когда Роф снимает очки и садится на колени перед мужчинами. Фритц подносит небольшой столик с кувшином и серебряной чашей, которую – как она видела – он наполнял наверху.

Тормент встает позади Рофа. Как зовут твою шеллан? Ее зовут Элизабет, отвечает Роф. Тормент достает кинжал из ножен и склоняется над обнаженной спиной Рофа. Бэт резко втягивает воздух и бросается вперед, но Велси удерживает ее. Ты женишься на воине, шепчет Велси. Так заведено у них. Но это неправильно, выдыхает Бэт. Я не хочу, чтобы он… Велси обрывает ее: позволь ему сохранить честь в глазах своих братьев, настойчиво говорит она. Он отдает тебе свое тело. Отныне оно – твое. Бэт сопротивляется, повторяя, что он не должен делать это, чтобы доказать свои чувства к ней. Но в этом весь он, отвечает Велси. Ты любишь его? Да, говорит Бэт, закрывая глаза. Тогда прими и его подход к жизни, отвечает Велси.

Один за одним, братья Рофа подходят к нему и задают один и тот же вопрос, достают кинжалы и наклоняются над его спиной. Когда они закончили, Тормент берет чашу с солью и засыпает ее в кувшин. Потом он омывает спину Рофа и вытирает кожу девственно-белой тканью. Тормент берет тряпку, сворачивает ее и убирает в украшенную орнаментом шкатулку. Он встает перед Рофом. Встаньте, мой господин, приказывает он. Роф поднимается, и Бэт видит узор на его спине, пересекающий плечи. Тормент вручает шкатулку Рофу и говорит, что он должен вручить ее своей шеллан как символ своей силы и храбрости, чтобы она знала, что ты достоин ее и что твое тело отныне в ее власти.

Роф поворачивается и пересекает комнату. Бэт тревожно изучает его лицо. Кажется, он в полном порядке. На самом деле, он буквально сияет от любви, его бледные, слепые глаза сверкают. Он падает на колени, склоняет голову и протягивает шкатулку. Ты принимаешь меня, спрашивает он. Дрожащими руками, она берет коробку и чувствует облегчение. Когда он встает и обнимает ее, она крепко прижимает его к себе, остальные хлопают и поздравляют их. Мы можем больше не делать это? – спрашивает она. Он смеется и говорит, что ей лучше морально приготовиться, если они надумают завести детей.

Праздник продолжается всю ночь, Бутч и Марисса проводят время, разговаривая. Когда приближается рассвет, они поднимаются наверх, оглядываясь. Марисса поворачивается и говорит, что ей пора. Она стала чувствовать себя более расслабленной в присутствии человека, и она считает его очень привлекательным. Бутч медленно подходит к ней. Он кажется невероятно серьезным. Всю ночь Марисса ощущала, что он очень старается, чтобы она чувствовала себя комфортно. Перемена в нем интригует ее. В чем дело, спрашивает она. Я хочу поцеловать тебя, говорит он хрипло. Она чувствует его желание и самоконтроль. Встревоженная, но без страха, она шагает вперед и чувствует, как его руки опускаются на ее плечи. Его губы мягкие и нежные, когда они касаются ее губ. Она закрывает глаза и прижимается к нему. В его груди зарождается звук, напоминающий довольный рык. Он углубляет поцелуй, его язык скользит в ее рот, ласкает ее язык. Его теплые руки на ее талии, сердце уверенно бьется напротив ее, в теле бушуют чувства, но он держит себя в руках. Он отстраняется, его глаза изучают ее лицо, будто он боится, что был слишком напорист. Все нормально? – спрашивает он тихо. Она улыбается. Это было прекрасно, отвечает она. Не может быть первого поцелуя лучше. Глаза Бутча раскрываются удивленно. Марисса берет его лицо в свои руки. Сделаем это снова, притягивая его к себе.

Бэт и Роф провели весь следующий день в кровати, после того, как их мебель вернули на место. После захода солнца, Роф и братья говорят с Бутчем, который рассказывает им все, что ему известно об академии боевых искусств, то есть немного. Они решают выступить группой, проникнуть в место и напасть. По просьбе Рофа Бутч соглашается остаться дома и охранять Бэт. Роф говорит Бэт, что они просто собираются решить некое дело. Он не хочет, чтобы Бэт волновалась, но она далеко не дура. Пока мужчины вооружаются, она пытается удержать Рофа дома. Что может быть настолько важным, требовательно спрашивает она. Это связано со смертью твоего отца, отвечает он. Мы должны выяснить, кто это сделал. Твой отец должен быть отомщен. Бэт, наконец, отпускает его, чувствуя беспокойство.

В пригороде, Мистер Икс и Билли, теперь известный как Мистер Р., покидают дом Мистера Икс. Мистер С. не появляется, потому что он убит другим лессером в битве за территорию. Их цель – следить за домом Дариуса и дождаться, пока легендарный воин-вампир, живущий там, вернется домой перед рассветом. Мистер Икс купил сеть и дротики. Он считает это иронией – направляться в дом вампира, которого он взорвал. Он думал, что бывший владелец был убит, поэтому другой вампир не станет жить там, ведь место скомпрометировано. Они появляются и окружают особняк. Они чувствуют, что вампиры воины ушли, но внутри есть, по крайней мере, одна женщина.

В доме появляется Марисса, и они с Бутчем сидят с Бэт. Бэт чувствует себя лишней и просит их уйти наверх. С ней все будет в порядке. Бутч думает над этим и, проверив окна и двери и включив сигнализацию, он разрешает себе и Мариссе пойти в гостиную в другой части коридора. Это – самый приемлемый по «отдаленности» компромисс. Бэт ложится на кушетку в гостевой.

Мистер Р. Направляет бинокль на дом и видит Бэт. В этот раз я точно завалю эту суку, говорит он Мистеру Икс. Я хочу избить ее до крови. Мистер Икс все обдумывает и предлагает изменение в плане. Как насчет того, чтобы взять ее прямо сейчас, говорит он Мистеру Р.

64
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело