Выбери любимый жанр

Смерть белой мыши - Костин Сергей - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

— Цена была указана в объявлении — триста долларов в месяц, — ответил старик. — Я бы предпочел оставить квартиру за собой, вообще бы не сдавал ее. Но мне нужны деньги, чтобы платить за дом престарелых.

Профессор Фергюсон возмущенно посмотрел на него, потом на меня.

— Вы же не сможете каждый месяц платить такую сумму?

— Почему нет?

— Это грабеж! Вам нужно думать о том, как зарабатывать деньги, а не вкладывать их в теплое гнездышко, в котором очень скоро будет гулять ветер.

Замысел Какаду я прекрасно понял: он хотел поссорить нас со стариком.

— Вы говорите «вам»? То есть нам с Джессикой? Значит, вы понимаете, что мы все равно поженимся?

— Нет. Когда я сказал «вам», я имел в виду вас лично. Вы же пока еще не заработали ни цента.

— Нет-нет! Вы говорили про теплое гнездышко. Конечно же, вы имели в виду нас с Джессикой.

— Нет, я имел в виду любую женщину, которую вы захотите сюда привести.

Старик слушал нашу перепалку молча. Лицо у него было вялое, глаза слезились, и мне трудно было сказать, что он по этому поводу думает.

— Вы, наверно, понимаете, мистер Гордон, — обратился я к нему, — что у этого человека, профессора Фергюсона, нет сейчас другой цели, как сделать так, чтобы мы с вами не договорились. Вы хотели впустить в свой дом, который вам так дорог, кого-то симпатичного. Раз так, мы должны сейчас доказать вам, что мы оба — просто мерзкие типы.

— Говорите за себя!

Это Какаду.

— Но ведь это правда! Сделать из меня гнусного мерзавца без моей помощи сложно, так вы решили сами произвести отталкивающее впечатление.

— Я произвожу отталкивающее впечатление? — возмутился профессор Фергюсон. — Что, да? Как вас там?

— Мистер Гордон, — подсказал я. И добавил для старика: — Мне очень жаль, что я дал втянуть себя в эту игру.

— Игру? Иг-ру? — завопил Какаду. — С чего вы взяли, что я стал бы играть с вами в одну игру? Этот проходимец, этот человек ниоткуда, — теперь он призывал старика в свидетели, — вбил себе в голову, что женится на моей дочери. И ей вбил это в голову, что намного серьезнее. Да я костьми лягу, чтобы этого не произошло! Я никому не позволю разрушить счастье своего единственного ребенка.

Он подошел к креслу-качалке и резко повернул его так, чтобы мистер Гордон смотрел мне прямо в лицо.

— Спросите у него, спросите у этого человека, сколько он заработал в прошлом месяце? В позапрошлом? Год назад? Сколько? Ноль целых, ноль десятых. Он нигде не работает. Спросите его, как он собирается содержать мою дочь? Это не ваше дело? Тогда спросите, как он собирается платить за вашу квартиру? Да, он теперь директор турагентства. Спросите у него, сколько у него клиентов? Ноль целых, ноль десятых. Вы, мистер, как вас там, можете впустить в свой дом кого угодно, я таких проходимцев к себе не пускаю!

Профессор Фергюсон отпустил кресло со стариком, которое он не переставал раскачивать по мере того, как его голос крепчал, откланялся кивком и вышел.

Ну что ж, этот тайм я с его помощью, похоже, проиграл.

— Извините нас, — сказал я старику. — Мне, правда, очень неловко.

На лице мистера Гордона появилось некое подобие улыбки.

— Приходите со своей невестой в выходные, если не передумаете, — сказал он и как-то робко, по-мальчишески хихикнул. — Мы с Бекки тоже поженились против воли ее отца.

11

Мы встретились с Арне за завтраком в моей гостинице. Когда я спустился на лифте, он уже сидел в холле, как раз на том диване, где несколькими днями раньше ждала с книжкой Хомского Анна. Увидев меня, Арне встал и улыбнулся открыто, дружелюбно, почти ласково. Он и был, наверное, ласковым ребенком, который целует маму, уходя на занятия в институт. Как бы получше спровадить его, не вызывая подозрений?

— Карл сказал, что готов встретиться с вами в любое время после двух, если захотите, — сообщил он, вкладывая в мою ладонь маленькую, но крепкую руку.

— Карл?

— Ну, мой друг, продюсер.

— А-а. Давай обсудим все за завтраком.

В «Скандик Палас» на шведском столе не экономили — салаты, соленый лосось, куча всяких мясных нарезок и три горячих блюда. Нет, похоже, маленькая Эстония пыталась восполнить недостаток нефти честным трудом.

Арне перекусить со мной решительно отказался, а я набрал себе кучу овощей и солений.

— Вегетарианец? — спросил Арне.

Я кивнул.

— По убеждениям? — скорее утвердительно добавил он.

Я снова кивнул.

— По вашей вине больше не убьют ни одного животного?

— Как сказать! Боюсь, что за двадцать лет, которые я не ем мяса, я вряд ли спас жизнь хотя бы одному живому существу.

— Тогда зачем вы это делаете?

— Просто не хочу в этом участвовать.

— Хм…

Арне больше ничего не добавил, но в его взгляде я ясно прочитал, о чем он подумал. И это меня обеспокоило — в этом я не был похож на украинского бизнесмена, с детства приученного к шкваркам, домашним колбаскам и салу с чесноком. Хотя что этот ребенок может знать о кулинарных пристрастиях еще в одной стране, которая давно уже не часть целого?

Однако если это все же не так, я усугубил ощущение несоответствия, спровадив своего гида на целый день. Я сказал, что утром мне позвонили мои эстонские партнеры и что у нас назначена встреча в Министерстве связи по поводу предоставления радиочастоты. Я предложил Арне заплатить ему за оба дня, но он, моргая белыми ресницами, отмахнулся:

— Я пока для вас ничего не сделал.

Впрочем, по его радостному рукопожатию было очевидно, что перспектива провести этот день, как бы хотелось ему самому, пареньку явно улыбалась. Нет, не похоже, чтобы он был приставлен Юккой, чтобы следить за мной. Однако сколько раз я уже бывал в ситуациях, когда самое естественное поведение оказывалось точно просчитанным и исполненным ходом.

Я не стал проверять, следили ли мои новые друзья Мастеровой и Бухгалтер за входом в «Скандик Палас». За завтраком в холле я посматривал на улицу, но контролем это назвать нельзя. Я исходил из того, что следили. Поэтому я нацепил на нос солнечные очки — благо сейчас бабье лето — и выбрался через служебный вход во внутренний двор. Там двое рослых парней в майках под лямками комбинезонов выгружали большие, но довольно легкие черные пластиковые пакеты — похоже, белье из прачечной. Гордо подняв голову, как человек, знающий, куда и зачем он идет, я прошел мимо, вышел в арку и оказался на широкой боковой улице, судя по названию, Пярнускому шоссе.

Подняв ногу на уступ уличного фонаря, я сделал вид, что завязываю шнурок на ботинке. Серой «вольво» в поле зрения не было. Ни на паркинге гостиницы, где стоял мой красный «гольф», ни на противоположной. А за церковью с голубой крышей? Я, потягиваясь, как праздный турист, сделал несколько ленивых шагов в сторону. Нет, и за церковью стоял лишь автобус с включенными аварийными огнями — он высаживал группу туристов.

Это, конечно, ни о чем не говорило. Наружка могла сидеть и в другой машине, и вообще Мастерового с Бухгалтером пора было уже подменить. Однако ехать на встречу со связником на такси мне не хотелось. Так что я сел в свой блестящий, аппетитный, как леденец, «гольфик» и демонстративно развернул карту города, сохранившуюся у меня еще со времени экскурсий с Джессикой и Бобби. А параллельно включил свой совсем новый, но довольно медленный компьютер-наладонник.

Прошло не меньше минуты, пока он наконец-то подключился к моему временному почтовому ящику на немецком сайте. Еще пара минут, и несколько строчек из сербских букв, странных квадратиков и вопросительных знаков — а такие сообщения каждому приходилось принимать из интернета — превратились во вполне осмысленный английский текст. Встреча с таллинским контактом из Конторы была назначена на волноломе напротив Старого города.

Как мне ехать, я примерно представлял, но положение иностранца давало мне ряд преимуществ.

Я выехал со стоянки отеля, повернул направо, потом на следующем перекрестке снова направо и опять направо — мы точно так же ехали с Анной в день нашего знакомства. Местной машине проделать такую петлю было бы непростительно. Потом я встал у паркинга «Скандик Палас», с которого только что съехал, и снова развернул карту. За мной по кругу никто не ехал, и сейчас меня обогнал только фургончик с непонятной надписью на эстонском.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело