Увидеть меня (ЛП) - Любительский перевод - Страница 29
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая
Дверь открылась со скрипом, и мы, обнаружив, что путь свободен, на цыпочках вышли из домика, держа туфли на каблуках в руках. Я привела нас к комнате МакКайла, конечно, мне пришлось преследовать своего нареченного, чтобы узнать, где он ночует. И я даже не чувствую себя виноватой. В конце концов, это будет и моя комната тоже. Я положила руку на живот, ощущая трепет бабочек внутри.
Я постучала в его деревянную дверь, и он открыл ее, стараясь выйти как можно тише. Он остановился и оглядел меня с головы до ног, обратив особое внимание на узкие брюки. Сначала я испугалась, что он подумал, что я выгляжу нелепо, но его поза и оценивающий взгляд заверили меня в обратном. В последнее время он стал относиться ко мне чуточку смелее, и мне это нравилось.
У всех троих было бунтарское выражение лица, когда мы крались вокруг домиков, миновали Обувной Дом и заворачивали за угол. Рок был уже там, растянулся на капоте автомобиля. Кэсс бросилась обнимать его, и он закружил ее на руках. Они молчали, что для меня было поразительно.
Затем она забралась на водительское кресло, как мы и договаривались, и оставила дверь открытой, чтобы никто не услышал щелчка при закрытии. Она поставила на нейтралку и направляла машину, пока остальные ее толкали. Уже самый первый холм оказался настоящим убийцей, несмотря на то, что машина была небольшой, а мы искрили от адреналина, но это нас не остановило. Десять минут ушло на то, чтобы обогнуть холм и добраться до края леса, откуда начиналась дорога. Это уже было достаточно далеко, чтобы никто не услышал запуск двигателя, но на всякий случай мы вкатили машину в лес, и только там уселись в нее.
Рок уселся впереди, вместе с Кэссиди. Я согласилась отвезти нас домой, если сначала поведет она.
— Так странно ехать с этой стороны, — пробормотала Кэссиди.
Когда она завела двигатель, мое сердце подпрыгнуло. Было очень громко.
— Давай, — прошептала я с заднего сидения. Она тронулась, взметнув воздух листву, и к тому моменту когда машина завернула за булыжник, мы все уже буйно хохотали.
— Это коляска, — воскликнул Рок. — Черт возьми!
— Не могу поверить, что мы это делаем, — сказал МакКайл, поворачиваясь, чтобы смотреть сквозь заднее стекло.
— Ты нервничаешь, что нас поймают? — вслух подумала я.
— Нет, не в этом дело. Просто я никогда не выходил за пределы Радужной Линии.
— Радужной линии? — спросила я. Кэссиди обогнула камень, выруливая на главную дорогу.
— Да. — МакКайл указал через плечо. — Линия, проходящая через деревья. Давным-давно наши гости назвали ее Радужной Линией. Говорят, что каждый раз, идя через лес, они находили деревню по радуге.
Кэссиди бросила мне улыбку через плечо. МакКайл сел позади нее, так как она могла освободить ему побольше места для ног.
— Вы, случаем, не охраняете огромный горшок с золотом? — спросила она.
— Золото? — покачал головой МакКайл. — Нет, мы его никогда не использовали. Драгоценности куда более ценны. Единственная вещь, которую мы охраняем, — портал.
Упоминание о портале вызвало у меня приступ раздражения. Я так хотела быть от этого как можно дальше хотя бы на одну ночь.
— А огромный горшочек с украшениями? — спросила Кэссиди. Интересно, а ребята распознавали веселый подтекст в ее словах так же легко, как я?
— Так, что с этими горшками со сверкающими штуками? — спросил Рок. Его рука покоилась на спинке ее сидения.
— О лепреконах ходит много старых сказаний, — сказала она ему. — Люди во всем мире слышали о вас, ребята.
— Правда? — спросил МакКайл. — И какого рода эти сказки?
Первые полчаса поездки мы с Кэссиди рассказывали им разные сказки о лепреконах. Рок был оскорблен тем, что сказки о Клуриканах не были широко известны и что Чаунов практически вычеркнули из истории Клуров.
По-видимому, Рок легко и непринужденно относился к нашей поездке, но, когда мы притихли, МакКайл вытянулся в струнку на сидении, уставившись в окно. Я положила руку на его теплое предплечье.
— Ты в порядке? — прошептала я.
От моего прикосновения он расслабился.
— Да, — прошептал он в ответ. — Но все это очень странно.
Прежде чем я успела ответить, машину наполнил громкий восхищенный вскрик Кэссиди.
— Сделай мне одолжение, — сказала она Року. — Скажи: они всегда пытаются украсть мои чары удачи.
О боже ж ты мой…
Рок и МакКайл обменялись смущенными, веселым взглядами, а затем Рок пожал плечами и повторил фразу со своим ирландским акцентом.
Секунду мы все молчали, а потом я прыснула. Не уверена, как Кэссиди удалось не съехать с дороги, так как мы обе начали истерически хохотать. Ее смех был настолько заразителен, что даже парни начали усмехаться.
— А что такого смешного? — спросил МакКайл. — Робин, ты в порядке? — Я попыталась кивнуть, так как говорить была не в состоянии.
— Это она так смеется, — пролепетала Кэссиди. — Ни звука не издает, просто задыхается.
Я полностью осознавала, на что похож мой смех, но были вещи, с которыми я ничего не могла поделать. И теперь, когда МакКайл понял, что со мной все в порядке, то позволил себе тоже рассмеяться и похлопал меня по спине.
Когда мы наконец-то начали успокаиваться, Рок с широкой улыбкой снова напел строчку, и нас с Кэссиди накрыл очередной приступ смеха. Я думала, что упаду в обморок от нехватки воздуха. Кэсси лишь подливала масла в огонь, напевая «Они волшебно вкусные!». Ее смех был громким и очаровательным. Я же практически не издавала звуков, за исключением шумного втягивания воздуха, когда согнулась пополам, стуча по подлокотнику и качая головой.
Кэссиди попыталась рассказать им о рекламе зерновых, но так смеялась, что было практически невозможно понять что-либо. Кроме того, они окончательно запутались в терминологии. Телевидение. Маршмэллоу.
— Никогда бы не подумала, — сказала я, вновь обретя способность дышать. — Мы отдадим тебе коробку со всем этим.
Кэссиди включила радио, но слышны были лишь помехи. Спустя несколько минут ей удалось найти радиостанцию с народной музыкой. МакКайл выпрямился.
— Как ты это сделала? Откуда она играет?
Мы рассказали парням о радиосигналах, конечно как смогли, и примерно с полчаса демонстрировали им различные машинные примочки, а также просветили их на тему существующих технологий. И хотя они задавали множество вопросов, я не думаю, что поверили в такие возможности — человеческую магию. А меня преследовала ироничная мысль о том, что сами-то они — обладающие магией лепреконы, в коих большая часть людей не верит.
Мое лицо и пресс ужасно болели от смеха и улыбок. На автомате я взялась за руку МакКайла, лежащую на его колене. Секунду моя ладонь покоилась на его, прежде чем я ее отняла. Он посмотрел на мою кисть и вернул на свое колено, переплетая пальцы с моими и глядя на меня. В моем теле смешались надежда и волнение.
Кэсс с Роком впереди болтали. МакКайл наклонился, его щетинистая щека царапнула по моей, пока он шептал мне в ухо:
— Значит, это свидание?
— Да. — Я подвинулась ближе к передним сидениям и обратилась к их обладателям. — Это двойное свидание.
Я сжала его руку и почувствовала, как его большой палец прошелся вперед-назад по моей ладони и запястью. Это единственное маленькое движение что-то сделало со мной. Я прижалась к нему и, не в пример моей прошлой поездке с семьей, в этот раз насладилась небольшими габаритами машины.
Дорога до города показалась значительно более короткой, чем до земель Чаун в первый день. Было уже очень поздно, когда мы добрались до наиболее оживленной части Слайго[13], но повсюду все еще сновало большое количество людей. Поначалу мы нашли паб с живой музыкой, но это было не то, чего ожидала Кэссиди. Она нашла свободное парковочное место и забросила сумочку на плечо.
— Полагаю, все магазины в округе уже закрыты, так что сидите. Я сейчас вернусь, — велела она нам.
— Оставайся в пределах видимости, — сказала я.
13
Слайго (англ. Sligo, ирл. Sligeach) — город на северо-западе Ирландии, столица одноименного графства Слайго; имеет статус боро, и является вторым по величине городом провинции Коннахт, уступая только Голуэю.
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая