Выбери любимый жанр

Гиблое место - Герритсен Тесс - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

— Почему вы спрашиваете?

— Из-за вашей работы. Если кто из нас и видел привидений, так это вы.

Маура покачала головой.

— Ни разу не видела.

— Так, значит, вы в них не верите.

— Нет.

Арло устремил взгляд куда-то мимо нее, как будто увидел что-то, чего она не разглядела.

— А ведь они есть, прямо в этой комнате. Наблюдают за нами.

Маура потрогала лоб Арло. Кожа на ощупь была почти прохладной, жар спал. Но, похоже, он все еще бредил, глаза его блуждали по комнате, словно он следил за тайным передвижением невидимых призраков.

В комнате было уже довольно светло, и можно было осмотреть его ногу.

Арло не сопротивлялся, когда Маура подняла одеяло. Ниже пояса он был голым. Съежившийся пенис был почти неразличим в массе коричневатых лобковых волос. Ночью он опять обмочился, и полотенца, которые они подложили под него, насквозь промокли. Один за другим Маура стала снимать слои марли с его раны — и не смогла сдержать потрясенного возгласа. В последний раз она осматривала рану не далее как шесть часов назад, при свете керосиновой лампы. Теперь, в беспощадном сиянии нового дня, Маура увидела почерневшую по краям кожу, разбухшие ткани. И еще почувствовала запах гниющего мяса.

— Скажите правду, — попросил Арло. — Мне надо знать. Я умру?

Маура лихорадочно подыскивала слова утешения, но и сама не верила в то, что собиралась сказать. Прежде чем она вымолвила первое слово, на плечо ей легла чья-то рука, и она от удивления резко обернулась.

— Разумеется, ты не умрешь, — произнес стоявший у нее за спиной Дуг. — Потому что я тебе не позволю. Даже несмотря на то, что ты доставляешь мне чертову кучу неприятностей.

На губах Арло мелькнула едва заметная улыбка.

— А ты, старик, всегда ерунду городишь, — прошептал он, и глаза его закрылись.

Дуг сел на корточки и внимательно осмотрел рану. Не было надобности говорить, Маура и так поняла по его лицу, о чем он думает: «Его нога гниет у нас на глазах».

— Перейдем в другую комнату? — предложил Дуг.

Они вошли в кухню, где их не могли подслушать. Рассвет уступил место ослепительно яркому дню. Солнечные лучи, пробивавшиеся в окно, высвечивали каждую седую щетинку на заспанном и небритом лице Дуга.

— Я утром давала ему амоксициллин, — сказала Маура. — Да толку-то!

— На самом деле ему нужна операция.

— Согласна. И ты собственноручно отрежешь ему ногу?

— Боже. — Взволнованный Дуг начал мерить шагами кухню. — Одно дело перевязать артерию. И совсем другое — ампутация…

— Если бы нам даже удалось произвести ампутацию, этого все равно мало. У него сепсис. Ему нужны мощные дозы антибиотиков внутривенно.

Дуг отвернулся к окну и сощурился — наст за окном нестерпимо сверкал на солнце.

— У меня в запасе восемь или даже девять часов светового дня. Если выйти прямо сейчас, вероятно, я успею спуститься с горы засветло.

— На лыжах?

— Если ты не предложишь что-нибудь получше.

Маура подумала об Арло, который лежал в соседней комнате, дрожа и обливаясь потом, с распухшей ногой и загнивающей раной. Представила, как бактерии кишат в его крови, проникая в каждый орган. А еще вспомнила труп, который когда-то анатомировала, — труп женщины, скончавшейся от септического шока. У нее по всему телу были кровоизлияния: на коже, в сердце, в легких. Из-за шока отказали сердце, почки, мозг. Арло уже начинает бредить. Он говорил о каких-то людях, которых на самом деле не существовало: о призраках, столпившихся вокруг. Но по крайней мере он еще выделяет мочу — пока почки работают, остается надежда, что он выживет.

— Я соберу еды тебе в дорогу, — предложила Маура. — А еще тебе понадобится спальный мешок — на тот случай, если не успеешь дотемна.

— Я постараюсь добраться сегодня, буду идти не останавливаясь, — пообещал Дуг. Он бросил взгляд на гостиную, где лежал умирающий Арло. — Боюсь, мне придется оставить его на твое попечение.

Грейс никак не желала отпускать отца. Он стоял на крыльце, а девочка вцепилась в его куртку и с воем умоляла не уходить, ведь не может же папочка бросить ее, как бросила когда-то мама? И что он за отец после этого?

— Но Арло очень болен, деточка, — объяснял Дуг, высвобождая рукав из ее цепких пальцев. — Если я не приведу врачей, он может умереть.

— А если ты уйдешь, умру я! — воскликнула девочка.

— Но ты тут не одна остаешься. С тобой тут будут Элейн и Маура.

— Но почему обязательно ты? Почему она вместо тебя не может пойти? — Грейс ткнула пальцем в сторону Мауры. Жест получился не столько указующим, сколько обвиняющим.

— Прекрати, Грейс! Хватит! — Дуг схватил дочь за плечи и с силой встряхнул. — Я тут самый сильный. У меня больше шансов добраться до людей. К тому же Арло — мой друг.

— А ты — мой отец, — огрызнулась Грейс.

— Хватит вести себя как маленькая. Тебе пора повзрослеть. Пойми наконец, что ты не центр вселенной. — Дуг закинул за спину рюкзак. — Мы поговорим об этом позже, когда я вернусь. А теперь поцелуй меня на прощанье, хорошо?

Грейс сделала шаг назад.

— Теперь я понимаю, почему тебя мама бросила! — крикнула она и скрылась в доме, громко хлопнув дверью.

Дуг стоял, ошарашенно глядя на закрытую дверь. Но вряд ли эта вспышка гнева была для него новостью. Маура и раньше замечала, как жадно Грейс требует отцовского внимания и как ловко манипулирует им, пытаясь внушить ему чувство вины. Казалось, Дуг вот-вот побежит за дочерью в дом, чего Грейс, несомненно, и добивалась.

— Не беспокойся за нее, — сказала Маура. — Я за ней присмотрю. С ней все будет хорошо.

— С тобой рядом — не сомневаюсь. — Дуг протянул руки для прощального объятия. — Прости, Маура, — сказал он тихо, скороговоркой. — Прости, что так получилось. — Он чуть отодвинулся и пристально поглядел на нее. — Когда-то давно, в Стэнфорде, я был уверен, что ты считаешь меня неудачником. Думаю, я не слишком много сделал для того, чтобы ты изменила свое мнение.

— Выведи нас отсюда, Дуг, и я обещаю пересмотреть его.

— Даже не сомневайся. — Он потуже затянул лямки рюкзака. — Держите оборону, доктор Айлз. А я приведу подмогу.

Маура осталась стоять на крыльце, а он направился к дороге. Воздух уже прогрелся до пяти-шести градусов мороза, а в ясном голубом небе не было ни облачка. Самый подходящий день для такого похода, лучшего и желать нельзя.

Вдруг дверь распахнулась, и из дома пулей вылетела Элейн. Она уже попрощалась с Дугом за несколько минут до этого, но теперь бросилась за ним вдогонку, как будто от этого зависела ее жизнь. Маура не слышала, о чем они говорили, но видела, как Элейн сняла кашемировый шарф, который был на ней все это время, и бережно надела его Дугу на шею, словно прощальный дар. Они обнялись — казалось, объятие длилось целую вечность. Потом Дуг продолжил путь наверх, взбираясь по изрытой колеями дороге, которая уводила его прочь из долины. И лишь когда он скрылся за поворотом и исчез за деревьями, Элейн наконец решила вернуться. Она поднялась на крыльцо, где стояла Маура, но не произнесла ни слова, только проскочила мимо нее в дом и с силой захлопнула за собой дверь.

15

Детектив Куинан еще не представился, а Джейн уже догадалась, что он полицейский. Он стоял у заснеженной «Тойоты» на стоянке возле «Горного приюта» и беседовал с мужчиной и женщиной. Пока Джейн и ее спутники выбирались из взятого напрокат автомобиля и шли к «Тойоте», именно Куинан первый обернулся посмотреть на них. Взгляд у него был настороженный, как у всякого человека, задача которого — наблюдать и примечать. В остальном же он выглядел довольно заурядно: лысеющий полноватый мужчина с усами, в которых уже наметилась легкая проседь.

— Вы детектив Куинан? — спросил Габриэль.

Мужчина кивнул.

— А вы, должно быть, агент Дин.

— А я детектив Риццоли, — представилась Джейн.

Куинан строго посмотрел на нее.

— Из Бостонского ПУ?

25

Вы читаете книгу


Герритсен Тесс - Гиблое место Гиблое место
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело