Гиблое место - Герритсен Тесс - Страница 67
- Предыдущая
- 67/68
- Следующая
— И вы их похоронили.
— Подрядчик прислал своих людей, и они это сделали. Но потом вмешалась метель.
«И тогда приехали мы, несчастные туристы, — с ужасом подумала Маура. — Туристы, которые наткнулись на город-призрак». Эта жуткая метель загнала Мауру и ее попутчиков в Лучший Мир. Они слишком многое увидели, слишком многое узнали. «Мы бы обо всем рассказали», — поняла она.
Лофтус снова поднял винтовку и прицелился в баллон.
Маура в панике шагнула к нему:
— Вы можете просить о неприкосновенности.
— Неприкосновенность — за убийство невинных людей?
— Если вы дадите свидетельские показания против подрядчика…
— У этих людей деньги. Адвокаты.
— Вы можете назвать имена.
— Уже. У меня в машине конверт. Там есть цифры, даты, имена. Все, что я смог припомнить. Думаю, этого достаточно, чтобы их посадить.
Он еще крепче стиснул ружейное ложе, и у Мауры перехватило дыхание. «Где же ты, Джейн?» — стучало у нее в голове.
Хруст валежника заставил Мауру насторожиться.
Лофтус тоже услышал его. И в этот миг от его прежней неуверенности и следа не осталось. Он не сводил глаз с баллона.
— Это ничего не решает, Лофтус, — сказала Маура.
— Это все решает, — отозвался он.
Джейн вышла из леса с пистолетом, направленным на Лофтуса.
— Бросай ружье, — приказала она.
Монтгомери скользнул по ней равнодушным взглядом — так смотрит человек, которому уже все равно, что произойдет дальше.
— Ваш ход, детектив, — сказал он. — Смелее.
Джейн сделала еще шаг, пистолет даже не дрогнул в ее руках.
— Необязательно заканчивать все именно так.
— Это всего лишь пуля, — ответил Лофтус. И повернулся к баллону. Поднял винтовку и прицелился.
Грянул выстрел, и на белую землю брызнула красная кровь. На долю секунды Лофтус, казалось, завис в воздухе, будто ныряльщик, прыгающий в море. Винтовка выпала из его руки, он стал медленно, медленно оседать, а затем ничком упал в снег.
Джейн опустила пистолет.
— О господи, — прошептала она. — Он меня вынудил!
Маура кинулась к Лофтусу, перевернула его на спину. Он был еще в сознании и не сводил с нее глаз, словно запоминая ее лицо. Это был последний образ, который он видел на этой земле, пока свет в его глазах не померк навсегда.
— У меня не было выбора, — проговорила Джейн.
— Нет. Не было. И он это понимал.
Маура медленно поднялась и побрела обратно к исчезнувшему поселку под названием Лучший Мир. Она думала: им тоже не оставили выбора, тем жителям, которые тут погибли. Как не было выбора у Дугласа, Грейс, Элейн и Арло. В большинстве своем мы идем по жизни, не ведая, когда и где встретим смерть.
Но Монтгомери Лофтус сделал свой выбор. Он понимал, что умрет сегодня от пули полицейского, на этом гиблом, отравленном месте.
Маура медленно выдохнула, и белое облачко пара повисло в вечерних сумерках, словно еще одна неприкаянная душа в этой долине призраков.
37
Даниэл встречал их на летном поле, когда частный самолет Сансоне вырулил на полосу ВИП-терминала. Тот самый ветер, который так легко домчал их до Массачусетса, трепал полы его черного пальто, взъерошивал волосы, но отец Брофи стоически переносил удары стихии, когда самолет остановился и спустили трап.
Первой из самолета вышла Маура.
Она спустилась по трапу прямо в его распростертые объятия. Раньше они бы ограничились коротким дежурным приветствием, беглым поцелуем в щеку. Они бы остереглись обниматься, пока не окажутся наедине за закрытыми дверями и плотно задернутыми шторами. Но сегодня Маура не просто вернулась домой, это было возвращение из царства мертвых, — поэтому Даниэл с полным правом крепко прижал ее к груди.
Но даже млея в тесном кольце его рук и слушая, как он восторженно шепчет ее имя, покрывая поцелуями ее лицо, ее волосы, Маура все время чувствовала, что на них смотрят. И ей было неловко о того, что тайна, которую она так долго пыталась скрывать, теперь вышла наружу.
Маура слишком поспешно отстранилась от Даниэла не из-за того, что они стояли на ветру, а оттого, что были на виду. Она успела заметить, как помрачнело обычно бесстрастное лицо Сансоне, а Джейн стыдливо отвернулась, чтобы не встречаться с ней глазами. Я, можно сказать, вернулась с того света, мелькнула у нее мысль, но на самом деле разве это что-то меняет? Я осталась все той же женщиной, а Даниэл — тем же мужчиной.
Он вызвался отвезли ее домой.
В темной спальне они раздевали друг друга, как много раз до этого. Он покрывал поцелуями ее синяки и ссадины, гладил ложбинки и косточки, проступившие под тонкой кожей. Бедняжка, ты так исхудала, сокрушался он и рассказывал, как тосковал по ней. Как оплакивал ее, думая, что потерял навеки.
Маура проснулась рано, еще затемно. Сидела в постели и, пока за окном занимался рассвет, смотрела на спящего Даниэла. Старалась запомнить его лицо, его дыхание, его прикосновение, его запах. Когда бы они ни проводили вместе ночь, утро всегда было грустным, потому что несло с собой расставание. Вот и на этот раз ее охватило то же знакомое щемящее чувство — ассоциация была настолько сильна, что она вдруг подумала: неужели теперь каждый восход будет для нее таким мучительным? Ты для меня все: и любовь, и печаль. Как и я для тебя.
Маура встала с постели, пошла на кухню и заварила кофе. Налила себе кружку и долго стояла у окна, глядя, как тает ночная мгла и из темноты проступает лужайка, покрытая морозным инеем. Она вспомнила холодные тихие рассветы в Лучшем Мире и вдруг поняла правду о своей жизни. «Я пленница в собственной ледяной долине, — решила Маура. — И спасти меня не сможет никто, кроме меня самой».
Она допила кофе и вернулась в спальню. Присела рядом с Даниэлом. Тот открыл глаза и улыбнулся ей.
— Я тебя люблю, Даниэл, — сказала она. — Я всегда буду тебя любить. Но нам пора расстаться.
38
Четыре месяца спустя
Джулиан Перкинс, отстояв очередь в школьной столовой, взял поднос с обедом и стал искать свободный столик, но все были заняты. Он заметил, что другие школьники поглядывают на него и быстро отводят взгляд, как будто боятся, что он воспримет это как приглашение. Крыс понимал, что означают эти ссутуленные спины. Он слышал перешептывания, пересуды.
«Господи, какой же он странный».
«Он из секты, а там знаешь как оболванивают».
«Моя мама говорит, ему самое место в колонии».
Наконец одно место освободилось, и Джулиан сел — ребята за столиком мигом испарились, как будто он заразный. Может, они правы. Может, он и вправду распространяет гибельные лучи, которые несут смерть всем, кого он любил, всем, кто любил его. Парнишка быстро поел — он всегда ел торопливо, как голодный зверек, который боится, что у него могут выхватить кусок изо рта. Крыс в один присест умял свою порцию индейки с рисом.
— Джулиан Перкинс! — позвал учитель. — Есть в столовой Джулиан Перкинс?
Парнишка сжался, когда все посмотрели в его сторону. Ему хотелось спрятаться под стол, где его не найдут. Когда учитель громко выкликает твое имя в столовой, это не к добру. Другие школьники, предчувствуя веселье, стали указывать на него пальцем, и вот уже господин Хейзелдин, как всегда насупленный, в неизменном галстуке-бабочке, направляется к нему.
— Перкинс.
— Да, сэр, — уныло откликнулся Джулиан, опуская голову.
— Тебя вызывают к директору.
— Что я такого сделал?!
— Думаю, ты сам знаешь.
— Нет, сэр, не знаю.
— Ну так, может, стоит сходить и узнать?
С сожалением оставив на столе нетронутый шоколадный пудинг, Джулиан отнес поднос к окошку мойки и стал подниматься по лестнице к кабинету директора Горчински. Он и в самом деле не знал, в чем на сей раз виноват. Вот раньше — другое дело. Не надо было брать с собой в школу охотничий нож. И когда Джулиан без спросу позаимствовал машину госпожи Пеббл — это тоже было ошибкой. Но за какую провинность его вызывают на этот раз, парнишка понять не мог.
- Предыдущая
- 67/68
- Следующая