Выбери любимый жанр

Повелитель крылатого диска - Благов Владимир - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Катя шла на ощупь, вытянув перед собой руки, как будто боялась на что-то наткнуться. Она отсчитала пять шагов и вдруг оступилась – нога точно соскользнула с невидимой ступеньки. Катя буквально выпала из Коридора Времени, и хорошо, что профессор Жуков поддержал её, не дав ей упасть.

– Молодец! – улыбнулся он. – Коридор прошла на «отлично»!

– Я сейчас где? – спросила Катя.

– В Виртуальном Кабинете, где же ещё?!

– Я уже в Прошлом?

– Почти. До Прошлого рукой подать… Но ты не торопись. Для того чтобы удачно сыграть Ка Хатшепсут, тебе нужно понаблюдать за царевной. Садись, смотри на экран и входи в образ. До полуночи времени больше чем достаточно.

– А что будет в полночь? – спросила Катя.

– Рокировка. В полночь ты станешь царевной.

Рокировка – шахматный термин. Это когда король и ладья одновременно меняются местами. В шахматы Катя играть не любила, но Константина Макаровича – заядлого игрока – поняла сразу.

Рокировка так рокировка!

Катя присела на стул, а профессор Жуков повернулся к висящим в воздухе экранам. На одном из них Катя сразу заметила Ивана и доктора Рюгге, а с другого на неё смотрела сама Хатшепсут, дочь Живого Бога Тутмоса Первого.

«До полуночи всего ничего – семь часов, – глядя на часы на виртуальном экране, думала Катя. – Знакомство и разговор с Хатшепсут времени займут не много, ведь в полночь она уезжает. Потом я усну, а утром проснусь настоящей царевной! Как себя вести, примерно знаю. Буду играть Несмеяну. Распорядок дня прост – только и делай, что ничего не делай. Но придётся с кем-то общаться. С отцом-фараоном, с матерью Яхмес, с братьями Аменемесом и Тотимесом. Целая неделя в Прошлом – это вам не шутка. Лишь бы не совершить какой-нибудь глупости, не наговорить лишнего: такого История не прощает».

Катя внимательно смотрела на Хатшепсут и мысленно ставила себя на её место, пробовала копировать её мимику, жесты, интонации.

«Сходство внешности, голоса – конечно, неплохо, но этого мало, – поняла Катя. – Внутренний мир человека, его характер, душа – вот по каким критериям я должна быть похожа на Хатшепсут. А это – высший пилотаж».

– Сначала, Катя, мы покажем царевне твоё трёхмерное изображение, – сказал профессор Жуков. – Я подготовил «мушек» с ГВФ-проекторами на спинках. Пока они будут занимать царевну фильмом, я незаметно проведу тебя в спальню и спрячу за портьерой. А там уж гляди в оба: я объявлю твой выход.

– А в каком платье мне идти? – задала Катя вопрос, который волновал её в первую очередь.

– Молодец, что напомнила. На тебе будет такое же платье, какое сейчас на Хатшепсут. Я сделал на копировщике точную копию этого платья. В нём и пойдёшь. Оно за ширмой, можешь примерить.

14. Анхен

Обед Хатшепсут приказала подавать в саду, в беседке в тени тамариска. За столом ей обычно прислуживали десять невольниц. Ещё три рабыни танцевали, аккомпанируя себе на систрах и тамбуринах*.

Сегодня Хатшепсут приказала всем удалиться и обедала в обществе пажа. Иван стоял за её спиной, читал стихи и глотал слюнки. Он проголодался, а стол ломился от яств. Стол ломился от яств, но лакомиться ими могла только царевна. Никто и не подумал предложить бедному скрибу подкрепиться. Хатшепсут лениво ела, а Иван так тяжко вздыхал и сопел у неё за спиной, что она поневоле оглянулась на него и рассмеялась.

– Джет, ты, верно, голоден. Я про тебя совсем забыла. Позови Мерит, она проводит тебя на кухню.

– Мерит? – переспросил Иван. – А кто это?

– Мери-ит! – вместо ответа крикнула Хатшепсут, позвонив в маленький золотой колокольчик. В тот же миг в саду появилась красивая черноволосая девочка в белом калазирисе, ровесница царевны. – Мерит, это мой паж, Джет, – сказала царевна. – Проводи его в Дом Пищи и накорми как следует.

– Счастье служить тебе, Лучезарная, – поклонилась Мерит. – Следуйте за мной, господин.

Иван облегчённо вздохнул и, мечтая о чечевичной похлёбке, пошёл на обед.

– Сегодня у нас рыбный суп, пироги и чай каркаде. Надеюсь, господину понравится, – сказала Мерит, не поднимая глаз на пажа.

– Ну какой же я господин, – усмехнулся Иван. Он подумал, что для дела было бы полезно подружиться с любимой служанкой царевны. – Я такой же слуга, как и ты.

– Нет, – возразила Мерит. – Вы – мужчина, значит, господин.

– Пережитки феодализма! – пробормотал Иван, но служанка его не услышала.

Кухня занимала просторное помещение, и в ней находилось много слуг и рабов. Одни чистили овощи, другие резали рыбу и мясо, третьи разливали по кувшинам вино и воду. Повара уже приступили к приготовлению ужина. В огромных жаровнях жарились большие куски мяса, в печах пеклись пироги и лепёшки, а в котлах кипела вода для компота. В воздухе витали ароматы приправ и специй. Было жарко и душно – настолько, что у Ивана закружилась голова.

– Ух ты! Настоящий пищевой комбинат! – восхитился он.

– Это и есть Дом Пищи, – объяснила Мерит. – Здесь ежедневно готовится пища на двести персон. Вам, господин, лучше пообедать в саду: там не так жарко. Найдите место, где прохладнее. А я тем временем принесу вам еду.

Ждать Ивану пришлось недолго. Уже через минуту Мерит принесла ему суп, пирог и кувшин с холодным чаем.

– Вот, господин, кушайте на здоровье, – кланяясь, сказала она.

– Мерит, а можно тебя спросить? – сказал Иван, испугавшись, что служанка сейчас уйдёт.

– Спрашивайте, господин.

– Ты давно служишь во дворце?

– Уже два года. А что?

– Ты, наверно, всех здесь знаешь?

– Что вы, господин! Во дворце много господ, на которых я и взглянуть-то не смею. А их имена запретны для моего слуха. Более-менее знаю только тех, кто верой и правдой служит царевне, да живёт она, здравствует и преисполняется силы.

– Кого, например?

– Например, Неб-хепер-ра-сенеба, вашего благодетеля…

В это время в кухню вошла властная пожилая женщина. Лицо у неё было некрасивое и злое. А судя по одежде, должность женщина занимала не маленькую. Белое, расшитое бирюзой платье могла носить какая-нибудь дворцовая распорядительница.

Едва появившись на кухне, женщина принялась отчитывать одного из поваров.

– Кто это? – спросил Иван, глазами показывая на вошедшую.

– Анхен, – ответила Мерит и вдруг спохватилась: – Так для краткости называет её Лучезарная… А для нас, служанок, это – правительница Дома Пищи госпожа Анхесенамуи. Она служит во дворце без малого тридцать лет и поэтому превосходно знает своё дело. А ещё она доводится родственницей Сетнанх-сенебу и давно стала его глазами и ушами. Лучезарная знает, что Анхен шпионит за ней, но прогнать начальницу Дома Пищи со службы не в её власти: Анхен заручилась поддержкой самого фараона.

Сказав это, Мерит в ужасе прикрыла рот ладонью.

Иван заметил, что Мерит в растерянности. Конечно, рассказывать новому пажу царевны такие подробности было с её стороны непростительной ошибкой.

Иван поспешил успокоить служанку:

– Мерит, не бойся, я не предатель. Я ничего не слышал, ты ничего не говорила.

Мерит заулыбалась:

– Господин очень добр ко мне.

В это время госпожа Анхесенамуи перестала распекать нерадивого повара, посмотрела в сад и сразу заметила нового человека. Сверлящий взгляд Анхен пронзил Ивана насквозь, и он поспешил отвернуться с той беспечностью, на которую был способен в эту минуту. Боковым зрением он видел, что Анхесенамуи вышла в сад и направилась прямо к нему.

– Берегитесь, господин, – прошептала Мерит. – Анхен идёт сюда.

– Вижу, – сквозь зубы ответил Иван.

Правительница Дома Пищи подошла к Ивану и жестом приказала служанке удалиться. Мерит отошла и спряталась в тени акации. Иван встал и вежливо поклонился. Анхесенамуи смерила его взглядом с головы до пят, наигранно улыбнулась и сказала:

– Так вот ты каков, любимец богини Сешат*, красивый молодой человек. Четыре десятка скрибов претендовали на место пажа. Среди них были благородные юноши – сыновья верховных жрецов, а жребий вытянул ты – никому не известный уроженец Дельты. Скажи, как тебе это удалось?

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело