Выбери любимый жанр

Центурион - Скэрроу Саймон - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Катон кивнул. Если дело дойдет до сражения или осады, более всего пострадают жители Пальмиры. Немудрено, что они спешат уехать из города, покуда не уляжется противостояние. И как всегда, выдерживать кровавую бурю, грозящую здесь разразиться, обречены прежде всего бедняки, которым некуда податься и у кого нет средств ни противостоять, ни выстоять перед напастью.

На подходе к восточным воротам стало заметно, что все еще есть смельчаки, которые как ни в чем не бывало спят на земле по обе стороны дороги. Несмотря на восстание, кое-кто из горожан по-прежнему отваживался входить и выходить из города — из заботы о своем мелком хозяйстве или просто убедиться, что ничего не случилось с их козами на выпасе. Сами ворота оставались открыты, но их караулили тяжеловооруженные стражники с круглыми щитами и копьями, ограничивающие проход в ночные часы. В колеблющемся свете воткнутых в скобы факелов и жаровен по бокам от ворот различалось, что поверх свободных одежд и шальвар на стражниках поблескивают чешуйчатые панцири, а на головы надеты конусовидные шлемы. Путь в город стражники преграждали решительно всем.

— Что теперь? — спросил вполголоса Катон.

— Делайте, как я говорю, хозяин. Хорошо?

Катон кивнул.

— Следуйте за мной и не произносите ни слова. Когда подойдем к воротам, я скажу, кто я такой. Вероятно, они меня и без того опознают. Я скажу им, что вы еще один раб, сбежавший вместе со мной из свиты князя Балта. Я скажу, что стан моего хозяина разбит невдалеке к востоку. Скажу, что его точное местонахождение я выдам лишь после того, как получу награду за сведения, которые у меня припасены для князя Артакса. Они нас запустят и поведут через ворота на встречу с принцем. Дорога будет лежать через городские трущобы. Улицы там узкие и извилистые. По моему слову мы бежим — я впереди, вы за мной. Погоню мы легко стряхнем и затеряемся среди проулков, но только вы, хозяин, не должны терять меня из виду, иначе вы заблудитесь и непременно попадетесь им в руки.

— И это вся твоя придумка? — отчаянно прошептал Катон. — А если она не сработает?

— А у вас есть что-нибудь получше? — застроптивился Карпекс.

— Нам нужно сейчас же уносить отсюда ноги и придумать что-нибудь толковое! — кипел Катон. Но было уже поздно. Времени на что-либо иное попросту не оставалось. — Что, если они вместо того, чтобы запустить нас в город, возьмут и за кем-нибудь пошлют? Что тогда?

— Тогда? — в глазах у Карпекса мелькнула растерянность. — Тогда нас, хозяин, безусловно раскроют и казнят.

Катон лишь покачал головой на столь опрометчивую уловку своего попутчика, в глухом отчаянии от того, что путь назад уже отрезан. Они находились уже так близко от стражников, что их выхватывал изменчивый свет факелов, и повернуть назад значило тотчас навлечь на себя подозрение. Катону оставалось лишь перевести дыхание в надежде, что головной убор хотя бы скроет в потемках его римские черты.

Карпекс ускорил шаг и, нервно глянув через плечо, заспешил к восточному входу, а следом за ним Катон. Разумеется, их тут же завидел кое-кто из стражников; наклонив копья, острия они уставили в идущие навстречу фигуры. Тишину расколол резкий окрик, и рядом встали остальные стражники, держа наготове оружие перед застывшими у ворот непрошеными гостями. Один из повстанцев шагнул вперед, строго крича. Карпекс, воздев руки, пал на колени и что-то понес испуганной скороговоркой. Катон у него за спиной тоже опустился на колени и склонил голову, полагая, что это поза покорного раба. Какое-то время между Карпексом и стражником шел обмен фразами, причем тон последнего с враждебного сменился на удивленный, а затем и на взволнованный; он жестом указал Карпексу встать и следовать за ним. Катон тоже поднялся на ноги и держался за рабом максимально близко, в то время как их обоих беспрепятственно пропустили мимо других стражников в проем ворот.

Внутри свет стенных факелов выхватывал древнюю улочку в парше отбросов, петляющую меж неказистых грязных построек. После нескольких дней в пустыне несносное городское зловоние шибало в нос так, что приходилось невольно задерживать дыхание. Старший стражник зажег небольшой факел и спешным шагом повел гостей вверх по улице. Карпекс с Катоном шли за ним, а замыкали шествие еще двое копьеносцев в чешуйчатых панцирях и шлемах. Главная уловка сейчас состояла в том, чтобы оторваться достаточно быстро, избегнув при этом тычка, а то и броска копья, если только стражникам хватит бдительности вовремя отреагировать на такой выпад со стороны беглецов. Улочка огибала общественный колодец, после чего плавно поднималась в ту сторону, где, судя по всему, должна была находиться цитадель. Все это время Катон неотрывно следил за Карпексом в ежесекундной готовности рвануться с места. Шагов через двадцать слева открылся узкий проулок, куда по приближении как бы невзначай сместился Карпекс. Поравнявшись с проулком, он запнулся и с криком боли упал на четвереньки. Передний стражник на это обернулся и, хмуро что-то бросив задним, продолжил идти вперед. Один из замыкающих прошел мимо раба и приостановился в нескольких шагах приглядеть за Катоном. Второй потянулся и грубо взволок Карпекса на ноги. Тот вдруг вскочил и с неожиданной резкостью швырнул стражу в лицо ком грязи вперемешку со щебнем, заставив того с удивленным вдохом инстинктивно отпрянуть.

— Бежим! — крикнул Карпекс на греческом и скакнул в проулок, а следом за ним и Катон.

Стоило им вырваться за кружок факельного света, как мир канул в плотных потемках. Проулок был узкий, не пройти и двоим, а вонь гнилых отбросов, дерьма и пота — такой несусветной, что даже мчась что есть мочи мимо зевов дверных проемов и бельмастых окон, им приходилось частично задерживать дыхание. Сзади выкрикивал приказания начальник стражи, и вот уже сзади прерывисто замерцал свет: стражники устремились в проулок.

— Не отставай! — прошипел Карпекс, и они понеслись, держась середины проулка, в рискованной надежде не удариться о какой-нибудь выступ или препятствие, торчащие здесь отовсюду с обеих сторон. Сзади тяжело стучали башмаки стражи, настигающей добычу.

Вот Карпекс поскользнулся и потерял равновесие, но устоял, а налетевший сзади Катон чуть снова не сшиб его с ног.

— Они настигают, — процедил он, — надо что-то делать.

— Бежим, бежим! — выдохнул Карпекс. — Мы от них оторвемся. Доверьтесь мне!

Но было уже ясно, что попытка оторваться от преследования грозит неудачей: слишком много в проулке препятствий. Рано или поздно они на бегу споткнутся, грянутся плашмя, и тут их сграбастают. Впереди смутно наметилась перемена в тенях: проулок резко уходил влево. Пока туда сворачивал Карпекс, Катон лихорадочно прикидывал, что можно сделать — иначе они обречены, а вместе с ними и люди в обеих когортах. Он ухватил Карпекса за руку: «Жди здесь!» — и указал на середину проулка, в нескольких шагах от угла. Затем, откинув полы одежды, выхватил меч и распластался в ближайшей стенной нише. Набат сердца был таким гулким, что близящийся стук башмаков Катон различал не без труда. Он сознавал, что шанс наброситься на преследователей у него всего один. Бить надо жестко и быстро, именно так, как действовал бы в данных обстоятельствах Макрон. Он сделал глубокий, всей грудью, вдох: красноватый свет факела трепетно осветил ближний поворот.

Вот он вырвался из-за угла, где в нишу вдавился Катон, и мгновенно озарил проулок. Начальник стражи тут же увидел Карпекса и, победно взревев, устремился к нему. Спустя секунду появился второй стражник, как раз в тот момент, когда первый миновал Катона. С грозным криком римлянин выпрыгнул, уставив поднятый меч преследователю в лицо. Не тратя время, он выкинул руку вперед, норовя попасть стражнику в щеку, под левый глаз. Клинок легко прошил плоть, сокрушил кость и вонзился глубоко в череп. Свирепым рывком Катон выдернул меч, сопроводив движение дикарским воплем. Старший стражник наполовину обернулся, застыв в свете факела с изумленным и испуганным лицом. Тут острие меча вонзилось ему между кольчугой и закраиной шлема. Удар наискось был настолько мощным, что через шею и ключицу достал до позвоночника. Ноги у стражника подкосились, и он с озадаченным лицом рухнул на колени и кулем завалился набок.

31

Вы читаете книгу


Скэрроу Саймон - Центурион Центурион
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело