Выбери любимый жанр

Счастливое сердце - Шилд Кэт - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Подъезжая к аэропорту, он наконец получил сообщение, что ему забронированы билеты из Вегаса в Шарлотт, из Шарлотта в Атланту, оттуда в Луисвилл и, наконец, в Нью-Йорк. Четыре города за шесть дней. Джейти очень надеялся, что эта поездка окажется не напрасной.

Глава 5

Виолетта сразу же пошла к себе в кабинет, и, судя по тому, что никто не кидался к ней в панике, за последние полдня не случилось никаких чрезвычайных происшествий, но она все равно хотела как можно быстрее войти в курс дела.

Устроившись с чашкой чая в кресле у окна, она быстро просмотрела отчет, окончательно убедившись, что все в порядке. Отлично. Значит, теперь очередь за сестрами.

«Я вернулась».

Она отправила это сообщение и Харпер, и Скарлетт, и от них обеих едва ли не мгновенно пришел ответ.

Скарлетт писала, что уже бежит, а Харпер плакалась, что освободится лишь через двадцать минут, и умоляла ничего не рассказывать Скарлетт, пока она сама к ним не присоединится.

Обреченно вздохнув, Виолетта отложила телефон и постаралась расслабиться.

Но вместо этого она сразу же начала задавать себе глупые вопросы.

Неужели она действительно вышла замуж за Джейти? А потом потребовала, чтобы он как следует ее поцеловал? От одного воспоминания о волшебном поцелуе по ее телу пробежала сладостная дрожь.

– Немедленно выкладывай все подробности, – с порога объявила Скарлетт.

Только открыв глаза, Виолетта поняла, что успела смежить веки.

– Харпер просила сперва ее дождаться.

– Ты серьезно думаешь, что я готова сидеть тут еще целых двадцать минут ничего не зная? – Сестрица уселась рядом с Виолеттой. – Выкладывай.

Что ж, похоже, все рассказать будет гораздо труднее, чем она думала.

– Давай все-таки подождем. Не хочу два раза все объяснять.

Черт, да она и один раз не хочет этого делать!

– Да что тут объяснять? – небрежно отмахнулась Скарлетт. – Ты наконец-то поддалась искрящей между вами химии. Но как все прошло? Великолепно? Из него получился неутомимый любовник? У него же такие крепкие руки, а губы как у…

Виолетта невольно рассмеялась:

– Скарлетт!

– Что? Харпер сразу же начнет отчитывать тебя за излишнюю поспешность, и я так и не узнаю горячие подробности.

– А никаких горячих подробностей и не было.

– Ты серьезно? – Сестренка явно разочаровалась. – А я-то думала, вы там настоящий фейерверк устроили.

– Ничего этого не было.

– Тогда почему ты краснеешь?

Дотронувшись до лица, Виолетта поняла, что у нее действительно горят щеки.

– Он поймал меня купающейся нагишом в его бассейне.

– И?… – С горящими глазами Скарлетт подалась вперед.

– И вручил мне купальник, сказав, чтобы когда мне в следующий раз вздумается искупаться, я не забыла его надеть.

Отстранившись, Скарлетт удивленно ее разглядывала:

– Но ты же написала, что провела с ним ночь.

– Да, только не так, как ты себе вообразила. Я просто переночевала у него дома.

Не успела Скарлетт ответить, как в кабинет ворвалась Харпер:

– Что я пропустила?

– Ничего, – едва ли не с отвращением выплюнула Скарлетт. – Похоже, ей вообще нечего рассказывать.

– Неужели? А как насчет этого? – Усевшись рядом с сестрами, Харпер указала на кольцо, красовавшееся у Виолетты на пальце.

– Ты помолвлена! – воскликнула Скарлетт, хватая Виолетту за руку.

– Не совсем.

– Это кольцо весьма смахивает на обручальное.

– Я вышла замуж. Ночью мы с Джейти поженились в «Тоннеле любви».

– Поженились? – Скарлетт недоверчиво на нее уставилась.

– С Джейти Стоуном? – Харпер лишь головой покачала. – А дедушка знает? Ты хоть представляешь, как он отнесется к твоему браку с конкурентом?

– Я ему обязательно все объясню, и он меня поймет.

– Так что же все-таки случилось? Когда я сказала, что он в тебе заинтересован, ты явно не хотела никакого развития.

– Все действительно вышло не совсем так, как ты думаешь.

– Но вы поженились, – заметила Харпер, – значит, что-то все-таки случилось.

– Все сложно.

– А Рик, случайно, ничего не подсыпал в свои знаменитые коктейли? – прищурилась Скарлетт. – Проще говоря, не была ли ты пьяна?

– Я была совершенно трезвой. Так же как и он.

– Значит, ты просто провела ночь в его доме. С ним?

– Нет. Это не такой брак.

– А какой?

– Мы заключили деловую сделку. Несколько дней назад мы с мамой ходили к адвокату, и он объявил, что Тиберий скупал акции «Корпорации Стоунов».

– А я думала, после того, как Престон с ним обошелся, он не хочет иметь ничего общего с родственниками, – заметила Скарлетт.

– Скорее раньше он просто ничего не мог сделать. Престону принадлежали акции, доставшиеся в наследство как лично ему, так и те, что остались на имя Джейти, но самолично распоряжаться ими он начал лишь два месяца назад, когда ему исполнилось тридцать.

– Сколько акций удалось заполучить Тиберию?

– Восемнадцать процентов.

– А сколько принадлежит Джейти?

– Тридцать. Так же как и Престону. Остальные двадцать два процента в разных пропорциях принадлежат остальным Стоунам.

– И какое все это имеет отношение к вашему браку? – Скарлетт явно решила свернуть разговор в интересующее ее русло.

– Очевидно же, что Тиберий оставил ей свою долю, – недовольно отмахнулась Харпер.

– Это я и так поняла, но зачем выходить замуж за Джейти, когда можно было просто продать ему акции?

– Потому что, согласно завещанию, до смерти Престона эти акции должны оставаться у меня.

– Ладно, но даже в этом случае тебе не обязательно было выходить за него замуж. Ты могла просто за него проголосовать.

– Голосовать могут лишь члены семьи.

– А теперь ты член семьи. – Скарлетт в восторге захлопала в ладоши. – Просто потрясающе.

– Но даже если у тебя есть восемнадцать процентов, а у Джейти – тридцать… – начала Харпер.

– Нам не хватает еще трех процентов, – перебила ее Виолетта. – Джейти как раз поехал уговаривать нескольких родственников отдать ему или акции, или голоса, чтобы мы смогли распоряжаться «Корпорацией Стоунов» и выгнать оттуда Престона.

– И ты все это узнала несколько дней назад? – нахмурилась Харпер. – А вы не слишком торопитесь? Мне кажется, вам обоим следовало бы сперва подумать.

– Ты просто не видела, как он на нее смотрит, – улыбнулась Скарлетт. – Готова поспорить, он и так устал ее ждать.

Виолетта почувствовала, как у нее снова загораются щеки.

– Да никак он на меня не смотрит. Но в любом случае мы подписали договор, что после развода каждый останется при своем. Говорю вам, это обычная деловая сделка. Формальный брак, за которым ничего нет.

– И долго он продлится? – вкрадчиво улыбнулась Скарлетт. – Если вы ночь за ночью станете спать в одном доме… Думаю, ты и недели не продержишься.

– Мы не собираемся вместе жить.

– Не собираетесь? – Скарлетт явно не ожидала подобного поворота.

– Многие женатые пары живут раздельно, – вмешалась Харпер. – Например, мои родители.

И именно из-за этой раздельной жизни с супругой Росс заводил бесконечные романы, принесшие ему двух дочерей, с которыми он не желал иметь ничего общего. Или сперва начались романы, а раздельная жизнь пришла потом? Виолетта никогда не спрашивала у Харпер, что она сама об этом думает. За последние пять лет сестры стали невероятно близки, но некоторые темы все равно никогда не поднимались.

– А ты уверена, что знаешь, что делаешь? – спросила Харпер. – Я хочу сказать, насколько хорошо ты знаешь Джейти?

– Хуже, чем будет знать его через месяц, – улыбнулась Скарлетт.

Виолетта вздохнула:

– Не знаю, как объяснить, но я чувствую с ним некое родство. Пусть до недавнего времени Тиберий с ним и не общался, но он столько рассказывал о сестре и детстве Джейти, что порой мне кажется, что я очень хорошо его знаю.

– Наверное, я поняла. Порой у всех возникает чувство, что ты очень хорошо знаешь человека, хотя на самом деле никогда раньше с ним не встречался, – осторожно начала Харпер, – но в жизни всякое бывает. Будь осторожна.

12

Вы читаете книгу


Шилд Кэт - Счастливое сердце Счастливое сердце
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело