Возвращение неправильного попаданца - Переяславцев Алексей - Страница 79
- Предыдущая
- 79/108
- Следующая
Следующий час был посвящен исключительно семейной теме.
Уже после ухода гостя между супругами состоялся серьезный разговор. С самого начала Хотар был уверен, что жену придется уговаривать на переезд. Но та выступила в неожиданном ключе:
– Ты видел, как он одет?
– Красиво и добротно.
– И только? Чтоб ты знал, мой хозяин принял заказ от обладателя красной ленты: костюм из точно такой же ткани. Сама видела: как раз была в мастерской, мне доверили примерку делать. И заказчика рассмотрела: надутый, как стельная корова. Вот только золотая цепь на нем победнее была.
– Ты хочешь сказать…
– Мимо такой возможности проходить нельзя, вот что я хочу сказать. Прекрасно помню тогдашнего Сафара: голь перекатная, к тому же без ног; хотя руки у него всегда работали отменно, да и голова тоже. Твой друг использовал случай – и сам видишь, что произошло. Ты ведь не считаешь, что он вырядился этаким богачом лишь для того, чтобы тебя надурить?
– Хо! Конечно нет.
– Именно поэтому завтра ты ему скажешь «да». Хоть на крайний Юг, хоть на дальний Восток поедем.
На завтрашний день Моана огорошила. Подозреваю, она нарочно выбрала самое раннее утро (служанка только-только принесла завтрак в мой флигель).
– Есть еще маленькое дело, Профес. Хочу познакомить вас с моими детьми.
Мягкий свежеиспеченный хлеб стал поперек горла. Полагаю, этот факт и был причиной отсутствия реплик типа: «Вы с ума сошли?» Вместо того я с большим усилием проглотил кусок и выдал:
– Не могли бы вы объяснить?
– Пожалуйста. Я проверила ваше влияние на магические способности заведомо одаренного ребенка. Вы его не заметили, он спрятался от вас. Мальчик воспринял это как игру. Разумеется, вы на него подействовали. А потом я попробовала восстановление истинным накопителем…
Теперь-то все стало ясным. Умная и дальновидная Моана хочет получить внуков с магическими способностями и заранее на это нацеливается. В который раз пришла в голову мысль: никогда-никогда я не научусь думать так, как думает человек, проживший несколько тысяч лет. Эх… Интересно, где она взяла пацаненка в качестве подопытной крыски? Впрочем, ни сам ребеночек, ни его родители, вероятнее всего, и не подозревали о магическом таланте, который мог так и не раскрыться.
– Действуйте, Моана.
Дети, как и предполагалось, были очаровашками. При взгляде на мальчишку не возникало вопроса, кто его отец; скорее можно было усомниться в личности матери. А вот дочкина внешность не была столь однозначной: серые глаза и светленькие волосики от мамы сочетались с отцовским разрезом глаз, отчего девчушка казалась необыкновенно хитренькой. Вполне возможно, она такой и была. Я рассказал им сказку о зайце, который думал, что никого не боится. Еще с десяток минут ушло на обучение в игру «лапки-тяпки». А потом настала пора расставаться. Во второй половине дня у нас с Саратом был назначен отъезд в порт Хатегат.
Другая сцена, которую я видеть никак не мог
Все могло повернуться иначе, будь лиценциат Рушад посильнее в анализе данных. В нужный момент означенный маг как раз проходил мимо лавки, которая торговала разными алхимическими компонентами.
Достопочтенный знал в лицо магистра Бироса, почему и приветствовал коллегу со всей вежливостью. Знал он и род занятий весьма почтенного, а если бы и не знал, то уж вычислить таковой труда не представляло. Ну кем может быть маг, закупающий реактивы в специальной лавке? Только алхимиком и никем более.
Мало того: означенный лиценциат был в курсе того, что глубокочтимый Бирос как-то связан с варкой цветного стекла. В довершение всего Рушад сделал прямо на ходу правильный (почти) вывод, что реактивы как раз и предназначены для получения нужных цветов.
Увы, недостаток аналитических умений подвел лиценциата. Он не догадался прикинуть, сколько же цветного стекла можно было бы сварить с помощью закупленных веществ. Между тем количество товара могло бы обеспечить работой гильдию стеклоделов – конечно, лишь тех мастеров, кои занимались варкой именно цветного стекла – на пару-тройку лет вперед.
Лиценциат не стал задерживаться у лавки, ибо у него были другие дела. Он без особой спешки пошел себе дальше по улице и вскоре забыл об этой нечаянной встрече. И, разумеется, не известил об ней своего шефа, почтеннейшего Судура.
Приказчики лавки с большим трудом загрузили на повозку порядочное количество мешков и ящиков, а сам новый владелец товара уселся на облучок, слегка прищелкнул кнутом и распрощался с хозяином. У Бироса имелись причины быть щедрым в закупках. Он не знал, когда в следующий раз попадет в эти края, и совершенно не был уверен, удастся ли найти нужные вещества в Заокеании.
В это же самое время двое, один из которых выглядел преуспевающим купцом или мастером гильдии, а второй по внешности и повадкам был типичным охранником, быстрым шагом шли по улицам. Сафар торопился, но попасть засветло на постоялый двор, похоже, не успевал. Потому-то он и решился срезать путь проходными дворами.
Сержанту Малаху идея не понравилась. Слишком хорошо он знал эти дворы. Чуть оглянувшись, он заметил слежку из двух человек, которая не очень-то и скрывалась. Отсюда следовало резонное предположение, что впереди ждет засада, поскольку именно ее бывший разведчик организовал бы сам. Оставался неясным вопрос: устраивается ли все это чисто уголовными личностями, или же тут замешаны кое-кто повыше чином. Малах вытащил пистолет из кобуры и открыто, даже демонстративно передернул затвор. Рассуждения были наипростейшие: если эти ребята затевают банальный гоп-стоп, то этого жеста они не поймут и планов не поменяют; однако боеготовность оружия может сыграть ключевую роль. А если их ждут люди из гильдии магов, то, возможно, оружие подобного типа им знакомо, и тогда нападение может вовсе не состояться. Служба в разведвзводе научила: когда задание включает в себя добычу и доставку сведений, боестолкновений надо всеми силами избегать. Наиболее вероятным все же виделся первый вариант.
– Пистолет.
Малах произнес это слово в расчете именно на грабителей, поскольку такого термина они знать не могли.
Многоуважаемый Первый мастер прошел хорошие тренировки, но в данном случае самую малость запоздал. Его рука только-только пошла к кобуре, когда справа из теней выскочили две личности, не утрудившие себя приветствием по правилам этикета, а слева – еще одна. Они не могли не видеть, что идут двое, но рассчитывали на поддержку той пары, что шла сзади. И просчитались.
Как ни странно, охранник знал термин «скоротечный огневой контакт». С ним он познакомился через своего лейтенанта, а тот, в свою очередь, усвоил его от командира. И действовал разведчик именно так, как учили.
Сержант развернулся, одновременно припадая на одно колено и вскидывая взведенный пистолет. Нападающие были достаточно близко, чтобы с уверенностью можно было стрелять по ногам, а дистанционного оружия у них не наблюдалось.
Затвор дважды лязгнул. Первая пуля попала нехорошей личности в коленную чашечку. Вторая предназначалась в бедро второму нападающему, но попала в голень и перебила малую берцовую кость.
Сержант знал, что на десяток секунд (а скорее даже полностью) эти двое выключены, и повернулся к охраняемому. Там дело обстояло не столь хорошо.
Трое нападавших уже поняли, что поддержки с тыла они лишились. И постарались действовать как можно быстрее.
Тот, что забегал с левой стороны, взмахнул рукой, на которой было что-то вроде кастета. Но ему не повезло.
Слабосильных резчиков по дереву не существует. Дополнительным фактором явилось инвалидное прошлое Сафара, когда вся сила из ног перекочевала в руки. Правду сказать, никто из моей команды не был знаком с приемами айкидо, поскольку я и сам по этой части ничего не знал. Потенциальная жертва просто перехватила руку нападавшего и сжала ее без всяких хитростей. Неудачник отступил на два шага, согнувшись, баюкая расплющенные пальцы и беспокоя окрестности жалобным скулением.
- Предыдущая
- 79/108
- Следующая