Выбери любимый жанр

По праву рождения (Адвокат мог не знать) - Робертс Нора - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Такая настойчивость звучала в голосе женщины, что Колли отступила.

– Пять минут. – Но дверь она оставила открытой. – Чем я могу вам помочь?

– Я не собиралась приходить сегодня. Я хотела подождать, пока… – Она намеревалась снова нанять детектива. Она уже чуть было не сняла телефонную трубку, чтобы ему позвонить. Она собиралась ждать, пока он не проверит все факты. – Я потеряла слишком много времени. Слишком много.

– Послушайте, вам лучше присесть. Вы неважно выглядите. – Казалось, женщина вот-вот рассыплется на кусочки. – У меня есть минералка.

– Спасибо.

Сюзанна опустилась на край кровати. Она хотела успокоиться, хотела все понятно объяснить. Нет, она хотела схватить свою девочку и прижать ее к себе так крепко, чтобы исчезли разделявшие их почти три десятилетия. Взяв бутылку минеральной воды, которую предложила ей Колли, она отпила немного.

– Я должна задать вам вопрос. Очень личный и очень важный. – Сюзанна сделала глубокий вздох. – Вы были удочерены?

– Что? – Колли растерянно засмеялась и покачала головой. – Нет! Что за странный вопрос? Кто вы, черт возьми, такая?

– Вы уверены? Вы твердо это знаете?

– Разумеется, я уверена. Послушайте, мисс…

– Двенадцатого декабря 1974 года моя грудная дочь Джессика была похищена из коляски в торговом центре Хагерстауна. – Теперь она говорила спокойно. За долгие годы ей бессчетное множество раз приходилось рассказывать об обстоятельствах похищения Джессики. – Я пошла туда, чтобы показать Санта-Клауса ее трехлетнему брату Дугласу. Я на минуту отвлеклась. Всего на минуту, но этого хватило. Она исчезла. Мы искали повсюду. Полиция, ФБР, родственники, друзья, члены общины. Организации, разыскивающие пропавших детей. Ей было всего три месяца от роду. Мы ее так и не нашли. Восьмого сентября ей исполнится двадцать девять.

Досада Колли сменилась сочувствием.

– Мне очень жаль. Не могу даже представить, что вы пережили. Вы и ваша семья. Если вы вообразили, что я ваша дочь, мне опять-таки очень жаль. Но вы ошибаетесь.

– Я должна вам кое-что показать. – Сюзанна задыхалась, ей не хватало воздуха, но она твердой рукой открыла портфель. – Вот моя фотография примерно в вашем возрасте. Вы не откажетесь на нее взглянуть?

Колли неохотно взяла фотографию. Холодок пробежал по ее позвоночнику, пока она изучала лицо на снимке.

– Сходство есть. Такие вещи случаются, миссис Каллен. Схожая наследственность, смесь генов… Говорят, у каждого где-то есть двойник.

– Видите ямочки? Их три. – Сюзанна коснулась дрожащими пальцами пальцев Колли. – У вас они тоже есть.

– У меня и родители есть. Я родилась в Бостоне 11 сентября 1974 года. У меня есть метрика.

– Моя мать. – Сюзанна извлекла из портфеля еще одну фотографию. – Снимок сделан, когда ей было около тридцати. Видите, как вы похожи на нее? А это мой муж. У вас его глаза – тот же разрез, тот же цвет. И брови те же – темные, прямые. Когда вы… когда ты… когда Джессика родилась, я сразу сказала, что у нее будут глаза как у Джея. Они уже были того янтарного цвета, когда она… когда мы… О боже! Стоило мне увидеть тебя по телевизору, я сразу все поняла. Я тебя узнала.

Ладони Колли вспотели от волнения, сердце галопировало в груди, как обезумевший мустанг.

– Миссис Каллен, я не ваша дочь. У моей матери карие глаза. Мы с ней почти одного роста и одинакового сложения. Я знаю, кто мои родители. Я знаю, кто я такая и откуда взялась. Мне очень жаль. Я ничего не могу сказать, чтобы вам стало легче. Я ничем не могу вам помочь.

– Спроси их, – умоляюще попросила Сюзанна. – Посмотри им в лицо и спроси их. Разве ты можешь быть уверена, если не спросишь? Если ты этого не сделаешь, я сама поеду в Филадельфию и спрошу их. Потому что я знаю, что ты моя дочь.

– Я прошу вас уйти. – Колли на непослушных ногах двинулась к двери. – Я прошу вас уйти сейчас же.

Сюзанна поднялась, оставив фотографии на постели.

– Ты родилась в четыре тридцать пять утра в окружной больнице Хагерстауна, штат Мэриленд. Мы назвали тебя Джессика Линн. – Она вытащила из портфеля еще одну фотографию и положила ее на постель. – Это копия снимка, сделанного вскоре после твоего рождения. Роддома делают такие снимки для родителей. Ты когда-нибудь видела свою фотографию в возрасте до трех месяцев? – Она на минутку замолчала, подошла к двери и позволила себе еще раз коснуться пальцами руки Колли. – Спроси их. Свой адрес и телефон я оставила вместе с фотографиями. Спроси их, – настойчиво повторила она и торопливо вышла.

Колли, вся дрожа, захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной.

Это какое-то безумие! Эта несчастная женщина бредит. Она сумасшедшая. Она потеряла ребенка и помешалась. Разве можно ее за это винить? Должно быть, она узнает свою дочку в каждом лице, в котором есть хотя бы отдаленное сходство.

«Совсем не такое отдаленное, – шепнул ей внутренний голос, пока она изучала фотографии на кровати. – Явное, почти пугающее сходство».

Нет, это ничего не значит. Придавать этому значение было бы безумием. Ее родители не были похитителями детей. Они были добрыми, любящими, интеллигентными людьми.

Внешнее сходство, тот же возраст… Это всего лишь совпадение.

Спроси их.

Как можно задать своим родителям такой вопрос? «Привет, мам, ты случайно не заглядывала в торговый центр в Мэриленде под Рождество семьдесят четвертого года? Ты не прихватила с собой малышку вместе с сувенирами?»

– Боже… – Колли прижала ладонь к груди, где трепетало ее сердце. – О боже!

Услыхав стук, она повернулась и рванула дверь на себя.

– Я вам уже сказала, я не ваша… Какого черта тебе надо?

– Угостить тебя пивом? – Джейк постучал звякнувшими друг о друга пивными бутылками, которые держал за горлышки. – Объявим перемирие?

– Я не хочу пива, и нет никакой необходимости объявлять перемирие. У меня нет желания выяснять с тобой отношения. Ты меня просто не интересуешь.

– Ты не заболела? Не в твоем духе отказываться от бесплатного пива в конце рабочего дня.

– Ты прав.

Она выдернула у него из пальцев одну бутылку и попыталась пинком захлопнуть дверь у него перед носом. Увы, он оказался проворнее.

– Эй, послушай, я же просто стараюсь проявить внимание.

– Иди проявляй внимание к кому-нибудь другому. У тебя отлично получается.

– Значит, я тебя все-таки интересую. И ты хочешь выяснить со мной отношения.

– Сгинь, Грейстоун! Я не в настроении.

Повернувшись к нему спиной, Колли заметила свое обручальное кольцо, забытое на серванте. Вот черт! Только этого ей не хватало. Она подошла к серванту, подхватила цепочку с кольцом, сжала ее в кулаке.

– Колли Данбрук, которую мы все знаем и любим, всегда в настроении надавать кому-нибудь по морде. – Он подошел к кровати, пока она запихивала кольцо с цепочкой в карман. – Что это? Перебираешь семейные фотографии?

Колли побелела как полотно.

– С чего ты взял?

– Потому что они лежат на постели. Кто это? Твоя бабушка? Никогда с ней не встречался. Хотя мы ведь не успели подружиться семьями.

– Это не моя бабушка. – Она выдернула фотографию у него из рук. – Убирайся!

– Погоди. – Он по старой привычке коснулся костяшками пальцев ее щеки, и Колли чуть не расплакалась. – В чем дело?

– Дело в том, что мне хочется побыть одной, если тебя не затруднит.

– Детка, мне знакомо это лицо. Ты не на меня злишься, ты расстроена. Скажи мне, что случилось?

Соблазн был велик. Ей так хотелось выплеснуть все наружу.

– Не твое собачье дело! У меня своя жизнь. Ты мне не нужен.

Его взгляд стал ледяным.

– Верно! Ты никогда не нуждалась во мне. Ладно, не буду тебе мешать. У меня в этом деле накопился большой опыт. Я все время старался не путаться у тебя под ногами.

Он направился к двери, на ходу бросив взгляд на футляр с виолончелью в углу, на свечу с запахом сандала, горящую на серванте, на переносной компьютер, оставленный на постели, и на открытый пакет бисквитного печенья около телефона.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело