Выбери любимый жанр

На зависть богам - Грей Ронда - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Крисси уперлась взглядом в пол.

— В твоей с-спальне, в поместье…

Тишина стала почти угрожающей.

— Ты имеешь в виду ночь, когда я разбил свою машину?

— Да… ты был сильно пьян… Там, на поляне, у тебя была с собой бутылка виски, — подняв голову и взглянув на него, Крисси увидела отражение каких-то смутных воспоминаний, исказивших хмурые черты его лица.

— Я не мог совершить с тобой такое! Ты была еще ребенком. Даже в том состоянии, в котором я находился, я не верю, что мог прикоснуться к тебе! — упорно настаивал он.

Крисси играла свою роль с недостаточной уверенностью. Она сознавала это, и если бы она не приложила больше усилий, Блэйз, возможно, вытянул бы из нее правду.

— Давай выясним все окончательно. Если с твоей стороны эта ложь лишь глупая попытка удержать меня подальше от твоей сестры, то я прощу тебя и забуду обо всем. Но только при условии, что ты сейчас же скажешь мне всю правду. Я не уволю тебя. Пока об этом, кроме нас троих, никто не знает. В противном случае я буду настаивать на генетической экспертизе.

Он обещал ей полное прощение. И она хотела его принять. Эта скандальная ложь превратилась в гигантское черное облако, давившее на ее хрупкие плечи. Все это превратилось во что-то гораздо большее и гораздо более серьезное, нежели она могла себе представить. Но вдруг Крисси вспомнила о не родившемся ребенке Элайн и поняла, что должна признать свою ложь как можно позднее.

Она напрягла свое воображение, желая лишь избежать его самых интимных вопросов. Быстро подойдя к окну, она глубоко вздохнула:

— Мы… мы з-занимались любовью на… на полу. Это н-не очень долго длилось. — Ее щеки так пылали, что, казалось, она обгорела на солнце. — Ты даже не снимал брюк. Потом… потом ты сказал, чтобы я убиралась, и я поехала домой. Хочешь еще что-нибудь узнать? — прошептала она, едва сдерживая рыдания.

Тишина длилась и длилась. Потом она услышала его вздох.

— Хватит, я больше не хочу знать никаких подробностей, — натянуто произнес он.

Пришло время окончательно запутать его красочным рассказом, решила Крисси. Может, тогда он утратит все сомнения в содеянном!

— Ты никогда не должен был узнать об э-этом. Все уже случилось и сейчас давно позади, — медленно произнесла Крисси. — Скоро ты вновь все забудешь…

Недоверчивый взгляд его синих глаз остановился на ней:

— Вновь забуду об этом? Как, черт возьми, могу я забыть об этом? Ты говоришь мне, что я воспользовался слабостью и беспомощностью девочки-подростка, и просишь меня забыть об этом?! — заорал он.

— Я тебя ни в чем не обвиняю, — робко напомнила она.

Крисси дрожала как осиновый лист, не в силах больше слышать его крик. Блэйз вновь задал ей безжалостный вопрос:

— Ты говорила, что любила отца Рози! Как, черт возьми, ты могла любить меня? Я не слишком хорошо знал тебя до той ночи, и ты смотрела на меня тогда так, как будто я был чем-то вроде местного ловеласа! — грубо сказал он.

Слезы хлынули у нее из глаз, и Крисси выбежала из кухни. Еще секунда, и она рассказала бы ему всю правду. Она прислонилась спиной к двери своей спальни, сердце ее билось так сильно, что, казалось, готово было выпрыгнуть из груди. Через какое-то время дыхание ее стало ровным, Крисси добрела до своей кровати и рухнула на нее, совершенно изможденная.

7

Она начала готовить обед, стараясь думать лишь о том, что жизнь должна продолжаться даже во время кризиса. Выглянув в окно кухни, Крисси увидела управляющего, который, пересекая двор, торопился поприветствовать Блэйза и мужчину, вышагивающего рядом с ним. Она узнала его, и ощущение внезапной слабости вызвало у нее дрожь в коленях. Крисси уже встречала этого человека, правда, очень давно. Этого мужчину звали Гай, и он был адвокатом Блэйза. Когда двое мужчин проходили через холл, ведущий в кухню, она услышала насмешливый голос Гая:

— Ну так что же у тебя такое чертовски личное, что ты отказался обсуждать со мной по телефону?

Она кинулась в кладовку, чтобы не столкнуться с Блэйзом. Вдруг до нее донесся крик Блэйза, обращенный к Рози.

— Не сейчас, Рози! — кричал он на девочку с такой резкостью, какую раньше никогда не позволял по отношению к ее младшей сестре.

Рози, ничего не понимая, тут же залилась слезами, и, перекрикивая ее рыдания, Блэйз заорал так, чтобы Крисси могла услышать его.

— Я не хочу обедать, Крисси! — Видимо, тем самым он хотел дать ей понять, что ее попытка спрятаться в кладовой — полная бессмыслица.

Блэйз заперся с Гаем в гостиной часа на два. Потом она услышала, как завелась «феррари». Сразу после этого Крисси поспешила наверх, решив покинуть дом до возвращения Блэйза.

Ее ошеломило, с какой быстротой он связался со своим адвокатом, да и его грубость по отношению к ребенку показала ей ситуацию с совершенно другой стороны. После всего пережитого совершенно невозможно оставаться под одной крышей с Блэйзом еще на одну ночь! А что, если он и правда потащит девочку на генетическую экспертизу!

Рози заснула, пока Крисси молилась и ждала, когда Блэйз уедет. А что, если он будет преследовать ее за то, что она исчезла, взяв с собой немного денег, предназначенных для дома? Это единственные деньги, которые у нее были. Благодаря этим деньгам они сели бы в поезд и уехали куда-нибудь от греха подальше. Возможно, им придется провести ночь в машине, но перед тем как сесть в поезд, Крисси позвонит ему и скажет, что вернет деньги! Пусть Блэйз не думает, что она украла их.

Тяжело дыша, Крисси загружала второй чемодан в «лендровер». Вокруг было так тихо, что слышны были даже шаги охранника, патрулировавшего хорошо освещенный загон за домом. Блэйз не хотел подвергать риску особо ценных лошадей, которых он тренировал.

Крисси заспешила обратно в дом, чтобы забрать Рози.

Отбросив одеяло, Крисси подняла Рози на руки. Как хорошо, что она уложила ее в постель в верхней одежде. Биение сердца отдавалось даже в висках, когда она вновь стала спускаться по ступенькам. Крисси была на полпути к «лендроверу», как вдруг кто-то вышел из тени кустов.

От страха ей стало трудно дышать. Блэйз своей мягкой кошачьей походкой направлялся к ней. Высокий, хмурый и злой. Злость была, естественно, направлена на нее. Блэйз пристально оглядел Крисси с головы до ног, и этот момент показался самым тягостным в ее жизни. Она крепко прижимала Рози к груди, боясь, что он отнимет у нее ребенка.

— Дай мне ключи от машины! — строго приказал он.

— Они на приборной д-доске, — заикаясь, пробормотала она.

Не говоря ни слова, Блэйз взял их и, обойдя вокруг машины, открыл дверцу багажника.

— Чемоданы здесь? Я возьму над ними опеку!

Чувствуя на себе яростный взгляд темно-синих глаз, Крисси старательно буравила глазами землю. Она услышала, как чемоданы с грохотом были переброшены в холл. Еще через секунду он буквально вырвал Рози из ее рук.

Крисси безропотно последовала за ним наверх.

Блэйз нежно уложил ее сестру обратно в постель.

— Раздень ее. Пусть девочка спит, — ледяным тоном скомандовал он.

Трясущимися руками Крисси стянула с Рози платье, оставив в одной нижней маечке, и прикрыла одеялом.

Все это время она ощущала на себе взгляд Блэйза, который, видимо, с трудом сдерживал свой гнев.

Блэйз, должно быть, припарковал «феррари» за оградой. Вот почему она не слышала звука подъезжающей машины.

— Полагаю, такие стремительные побеги у Гамильтонов в крови, — промолвил он с презрением.

Крисси вспыхнула при напоминании о том, как ее мать сбежала от отца.

Длинные загорелые пальцы стиснули ее узкое запястье и потянули за собой.

— Если ты снова попытаешься удрать, то с того момента забудь о Рози, — процедил он сквозь зубы: — Ты не увезешь ее отсюда. Одно неправильное действие, и я подам на тебя в суд и оформлю над ребенком опеку. Понимаешь, о чем я говорю? Так что заруби себе на носу!

Опека? Напряженная, как тетива, Крисси нервно мерила шагами гостиную.

20

Вы читаете книгу


Грей Ронда - На зависть богам На зависть богам
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело