Выбери любимый жанр

Прелестная дикарка - Сэндс Линси - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— С тобой все в порядке? — Малыш Джордж пытался не расхохотаться во все горло, спешиваясь.

— Ну конечно, он в порядке. — Все еще сидящий на лошади Рольф даже не попытался скрыть веселье. — Он все держит в своих руках, разве не заметно?

Застонав, Блейк перевернулся на бок и осторожно поднялся на ноги, морщась от боли чуть пониже пупка.

— Куда она делась? — спросил он сразу же, как только смог говорить.

Увидев жест гиганта, сделанный в направлении леса, Блейк снова застонал, сделал пару шагов к коню и, не выдержав, присел на корточки. Он решил, что болеть будет меньше, если идти пешком, а не упираться этим нежным местом в постоянно подергивающееся седло.

Пробежав немного, он удивился, что смог принять верное решение. Ему казалось, что этот легкий толчок просто усилил боль, испытываемую им до этого. А девчонка лишь доказывала скорость своих ног, оказавшись еще быстрее, чем он ожидал. Теперь его одолели сомнения, что он вообще сможет поймать ее. Когда он заметил, что сумел сократить разделявшее их расстояние, это вызвало одновременно и удивление, и облегчение. Между ними осталось лишь несколько футов, и он прыгнул ей на спину, повалив на землю. Боролись они недолго. Используя свое крупное тело, Блейк быстро сумел ее подчинить. После нанесенного унижения он испытал большое облегчение, когда Шинейд внезапно прекратила борьбу и начала осыпать его одним оскорблением за другим. Некоторые из них даже заставили его покраснеть. Где, дьявол подери, она набралась таких непристойностей? Великий Боже, даже у него не было столь обширных познаний.

Он потряс ее за плечи, добиваясь тишины, и, когда это сработало, облегченно вздохнул.

— Твой язык так же остер, как и твой клинок, миледи.

Глаза Шинейд яростно сверкнули, когда она услышала тон, которым он это произнес.

— Ты, должно быть, наслаждался услышанным, сассенах.

— Да, особенно высоко я оценил твой разум. — Заметив выражение ее глаз, он выгнул бровь дугой. — Ты будешь продолжать подобное поведение всю дорогу до Данбара?

— Думаешь, что я облегчу тебе путь?

— Нет, но должен тебя предупредить: если ты еще раз попытаешься сбежать, вынуждая меня гоняться за тобой и ловить, я вынужден буду перенести процедуру обмена кольцами и провести обряд бракосочетания до того, как мы достигнем твоих земель. Мне нелегко чувствовать, как твое тело извивается под моим, разжигая огонь, который ты не можешь утолить.

Она как-то странно посмотрела на него, подергивая носом.

Блейк осторожно приподнялся с нее.

— Что?

— Так это ты?

— Что?

— Ты пахнешь, словно целый коровник. Не мог бы ты помыться, прежде чем решишь поймать меня в следующий раз?

Блейк моментально вскочил с нее и протянул руку, чтобы помочь подняться, но отдернул ее назад, вспомнив, что произошло в прошлый раз.

Веселясь, Шинейд поднялась и повела его к лошадям. Все уже были там. Лорд Рольф и Малыш Джордж снова посадили девушек перед собой. Игнорируя присутствие остальных, Шинейд молча двигалась к скакуну Блейка, но, прежде чем сесть в седло, обернулась и посмотрела на своего нареченного.

— Кстати, по поводу приближения свадьбы. Мне кажется, тебе нужно знать о некоторых вещах, прежде чем принимать решение.

— Каких, например?

— А таких. Несмотря на то что ты забрал меч, у меня все еще остался мой sgian dubh, и я не колеблясь воспользуюсь им, если ты осмелишься на нечто подобное. Будет искренне жаль твой замечательный глубокий голос, когда он станет на октаву выше.

— Что такое sgian dubh?

Рольф, епископ Уикем и Малыш Джордж, сидевшие вокруг костра, ничем не могли ему помочь. Они ехали весь день, но двигались слишком медленно, стараясь не перетруждать чрезмерно нагруженных лошадей. Сейчас они отдыхали, сидя у костра. Шинейд, Эддра и Хелен только что направились за деревья — искупаться в свежей речной воде. Блейк хотел послать с ними охрану, но затем передумал. Он просто приставил шестерых воинов к лошадям, без которых девушки далеко не уйдут.

Эти размышления заставляли Блейка чувствовать себя неуютно. Он не знал, как справлялись двое его друзей, но для него сегодняшняя езда стала пыткой, и он был счастлив возможности отдохнуть и расслабиться. Его тело все еще ощущало последствия неожиданного пинка. Не помогли даже восемь часов поездки, большую часть которых он провел между осторожным присмотром за девушкой, прямо сидящей перед ним, и попытками игнорировать необычные ощущения, владевшие им из-за ее близости.

События приняли для него неожиданный оборот. Сначала Блейк ощущал себя словно заключенный на пути в Тауэр. А теперь он просто не мог понять свои чувства! Некая часть его все еще протестовала против женитьбы на этой девушке, тогда как другая часть, та самая, которая до сих пор болела от ее пинка, проявляла определенный интерес к приближению свадьбы. Больше всего в смятение его приводило то, что невеста-амазонка вызывала в его теле все виды интереса, которые он когда-либо испытывал к женщине. Первые признаки он заметил, пока боролся с ней в лесу. Но эти ощущения не прошли за длинный день, а лишь усилились. Он даже несколько раз проклинал свое необдуманное решение, чтобы девушки ехали вместе с мужчинами. Когда ее бедра прижимались к его во время поездки, это чрезвычайно отвлекало от всего остального.

Тогда Блейк решил, что должен признать свои ощущения вожделением, отклоненным от нормы. Он должен жениться на девушке, переспать с ней и забыть. Но его реакция на Шинейд значительно отличалась от обычной. Он не лгал, когда заявил, что наслаждается ее остроумием. Ему нравились их словесные баталии. Ему даже нравилось ощущение погони, когда она убегала. И не важно, использовала она для этого лошадей или только свои ноги. И будь он проклят, если их борьба не заставляла его сердце биться сильнее, вызывая волну возбуждения. Но самое страшное — ему начинало нравиться то, что невеста постоянно его отвергала. Она бросала ему вызов. А Блейк никогда не уклонялся от вызова, и до сих пор ни одна женщина перед ним не устояла.

— Sgian dubh — это нож, милорд, — ответил на заданный вопрос, прервав размышления Блейка, шотландец Гэвин. — Он примерно вот такой длины. — Рукой он показал расстояние около шести дюймов. — Некоторые из них довольно остры и опасны. Могут скользнуть по мужскому горлу и пройти сквозь него, как сквозь масло, или кастрировать в одно мгновение, — добавил он. И глаза его как-то странно блестели, когда он открывал секрет Шинейд.

Глава 6

Шинейд окунула голову в прохладный речной поток, а затем убрала волосы от лица. Она подозревала, что неподалеку находятся охранники, но со своего места не видела ни одного.

Ее взгляд скользнул по Элдре и Хелен, которые с обреченным видом мылись рядом с ней. И она не могла их осуждать, так как сама была подавлена. Их поймали. Не один, не два, а целых три раза. Все происходило не так, как она надеялась. Приблизившись к Хелен, Шинейд легким толчком привлекла ее внимание и, когда девушка повернулась, шепотом спросила:

— Хелен, ты не помнишь, какие растения использовала твоя горничная, усыпляя Камерона?

Маленькая англичанка опешила, затем немного подумала и неуверенно ответила:

— Кажется, я смогу узнать их, если увижу снова. А что?

— Думаю, моему женишку, да и остальным тоже, не помешает хорошенько отдохнуть после столь утомительных прогулок. — В глазах Шинейд вспыхивали яркие искры, а губы раскрылись в ослепительной улыбке.

— О да! Я думаю, ты права. — Ухмылка Элдры, присоединившейся к разговору, только подзадорила заговорщиц. — Пусть они немного подремлют, пока мы отвезем Хелен домой.

— Замечательно. — Шинейд перестала улыбаться и осторожно оглянулась вокруг, беспокоясь, что их разговор и веселье могут вызвать подозрение у спрятанной где-нибудь охраны.

— Только мне надо будет походить немного по лесу, — взволнованно выдохнула Хелен.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело