Выбери любимый жанр

Магическая нить - Радфорд Эмма - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Она расхохоталась, когда они наконец вышли на улицу.

— У тебя такое смешное выражение лица! — с трудом подавив приступ смеха, сказала Фрэнсис. — Ты подумал, что Карлос Родригес приглашает тебя на свидание?

— Вовсе нет, — ответил Ратан, наблюдая за Пикки, которая сосредоточенно обнюхивала клумбу возле дома. — Хотя, мне кажется, ему нужен врач не меньше, чем Пикки.

— Да, он немного необычный парень. Но добрый, плюс он знает все обо всех, кто здесь живет.

— Это значит, что я должен пойти к нему, если хочу узнать побольше о тебе.

Ратан смотрел на Фрэнсис, любуясь ее блестящими волосами и прекрасными глазами, в которых отражалось солнце. Их взгляды встретились.

— Откуда такой неожиданный интерес ко мне?

— Ты — мой новый босс, и мне чрезвычайно любопытно знать, каково будет работать с тобой.

Фрэнсис улыбнулась:

— Мои студенты считают, что я могла бы быть построже, особенно на экзаменах. Но не беспокойся, Ратан. Я не буду оценивать твои знания и умения по пятибалльной шкале, — сказала Фрэнсис и покраснела.

— И за это спасибо. — Ратан понял, что пора менять тему разговора. — А куда мы идем?

— В медицинский центр на Медхил стрит. Там принимает доктор Кросс, которого Пикки посещает два раза в неделю.

Ратан удивленно посмотрел на хина.

— Зачем ей врач? По-моему, абсолютно здоровая собака.

Фрэнсис почти шепотом ответила:

— Пикки страдает расстройством нервной системы. Другими словами, она не принимает никого в качестве полового партнера. Мисс Патридж несколько раз устраивала случку, но все заканчивалось печально для партнеров Пикки.

— Ты не шутишь? И почему ты говоришь шепотом? Или ты думаешь, что хин тебя понимает?

Они остановились на перекрестке, ожидая зеленого сигнала светофора. Фрэнсис засмеялась.

— Я не знаю. Просто, когда мисс Патридж рассказывает о проблемах Пикки, она всегда закрывает ей уши. К слову, хозяин последнего партнера Пикки подал на нее в суд.

— В суд на собаку? — Ратан не мог понять, шутит Фрэнсис или говорит правду, настолько необычной была ситуация.

Фрэнсис кивнула.

— Настойчивый ухажер приставал к нашей Пикки до тех пор, пока она не укусила его за интимное место. Потребовалось наложить десять швов.

Загорелся зеленый, и они стали переходить дорогу. Пикки весело бежала впереди, даже не подозревая, что все это время говорили о ней.

Ратан мельком взглянул на Фрэнсис. Он был поражен таким откровенным разговором. При этом Фрэнсис была абсолютной естественной. Он старался незаметно смотреть на ее волосы, сияющие на солнце, ее нежную кожу…

— У Пикки есть еще одна слабость, — объявила Фрэнсис, когда они почти подошли к киоску, где продавались разнообразные закуски и напитки. — Она страстно любит горячие сосиски с горчичным соусом. Теперь она не сдвинется с места до тех пор, пока мы не купим ей парочку сосисок.

Ратан посмотрел на хина, не отрывающего взгляда от киоска.

— У этой собаки всего одна проблема. Она безнадежно испорчена своей хозяйкой.

Он нагнулся, чтобы взять хина на руки и пронести мимо киоска. Но Пикки зарычала, и чуть было не укусила протянутую руку своими острыми зубками. Ратан убрал руку и спросил:

— Может, она и правда голодная? А ты, Фрэнсис, не хотела бы перекусить? Давай, я что-нибудь куплю. Что ты любишь?

Фрэнсис кивнула:

— Пожалуй, я предпочла бы сосиску с хреном. А ты какой соус любишь, Ратан?

Ратан подошел к киоску и заказал три сосиски с разными добавками.

— Прошу. — Он протянул Фрэнсис горячую сосиску, а сосиску, предназначавшуюся для собаки, разломал на несколько кусочков и положил перед Пикки.

Фрэнсис поправила поводок на правой руке, стараясь удержать пакет с сосиской, булкой и ароматной приправой.

— Зачем ты заказал кислую капусту и лук к сосиске? Это твоя любимая добавка?

Ратан ловко управлялся со своей порцией и, проглотив ее, сказал:

— Ты только попробуй. Тебе понравится.

Фрэнсис с опаской откусила маленький кусочек.

— Неплохо, — призналась она.

Ратан добродушно улыбнулся:

— Это особый воздух Лондона придает необычный вкус даже самой заурядной сосиске.

Когда она откусила еще раз, несколько кусочков капусты выскочили с другого конца булки и, упав ей прямо в вырез платья, стали медленно сползать по телу вниз.

— О нет, — воскликнула Фрэнсис, не имея возможности исправить ситуацию, так как обе ее руки были заняты.

Ратан моментально среагировал, даже не подумав о последствиях. Он быстро просунул руку в вырез платья и успел схватить скользкие кусочки капусты. На сотые доли секунды он ощутил шелковистую кожу на ее груди и почувствовал, как громко и часто бьется ее сердце. Затем он отошел в сторону, чтобы выбросить капусту и вытереть пальцы. Потом взял поводок из рук Фрэнсис и протянул ей чистую салфетку.

Фрэнсис была не в состоянии вымолвить ни слова. Она молча взяла салфетку и, стараясь не встречаться с ним глазами, стала вытирать следы приправы. Тело Ратана напряглось, когда он наблюдал, как она это делала. Ему хотелось прикоснуться к ее груди еще раз. Но ему необходимо здравомыслие и холодный рассудок. Ведь он на работе. Ратан вспомнил наставления Элисон Дьюкс и разозлился на себя. Какого черта он крутится перед этой красоткой? Разве забыл недавний случай, из-за которого Элисон попала в больницу?

Он заставил себя отвернуться от девушки и в этот момент заметил, что Пикки с удовлетворением жует сосиску, брошенную Фрэнсис.

— Купить тебе другую сосиску? — не глядя ей в глаза, спросил он.

— Нет, спасибо. — Щеки Фрэнсис пылали. — Мне не хочется.

А вот Ратану очень хотелось наклониться к ней и слизнуть один малюсенький кусочек капусты, который не заметила Фрэнсис. Но он запретил себе думать об этом. Ему необходимо распутать дело о Блюме, а эта девушка может оказаться ключиком к разгадке. Он еще не спросил Фрэнсис о возможной связи ее отца с Блюмом, но понимал, что надо действовать осмотрительно, чтобы не вызвать подозрение Фрэнсис.

— Расскажи мне поподробнее об исследовании, — обратился к ней Ратан.

Фрэнсис с трудом заставила хина сойти с ароматно пахнущего сосиской места. Они повернули за угол.

— Все исследование делится на три стадии. Первая состоит в основном из проведения интервью среди посетителей «Роузвуд бар».

— Почему ты выбрала именно этот бар? Ведь существует огромное число более популярных мест в Лондоне, — удивленно спросил Ратан.

— Это место выбрал мой отец еще двадцать пять лет назад. Тогда это был один из самых модных баров. И теперь я хочу проследить динамику изменения взглядов, привычек, пристрастий не только посетителей, но и владельца бара. Я обязательно организую интервью с Ричардом Блюмом. Он стоял у самых истоков появления бара и может рассказать мне много интересных фактов о самом баре и его посетителях.

Что ж, подумал Ратан, возможно, это будет отличный шанс уличить Блюма, задав ему наводящие вопросы, которые могут застать его врасплох. Конечно, нет никакой гарантии, что Блюм в чем-нибудь признается, но это лучше, чем сидеть в засаде.

— Я свободен во второй половине дня, если ты хочешь задать Блюму вопросы, — предложил Ратан.

Фрэнсис отрицательно качнула головой:

— Он — последний в списке. Я не хочу, чтобы его мнение каким-то образом повлияло на ход всего исследования.

Последний в списке. А может, это не так уж плохо? Ратан стал обдумывать свои дальнейшие шаги. Это значит, что у меня будет достаточно времени, чтобы изучить возможную связь Фрэнсис с Блюмом. Как это сделать? Первое впечатление, что Фрэнсис полностью погружена в свою работу. Или она великолепная актриса, или этот проект не имеет никакого отношения к делу, которое он расследует. Одно из двух.

Они прошли уже большую часть пути, рассказывая друг другу различные истории из своей жизни.

— Я всегда любила изучать людей. — Фрэнсис остановилась и кивнула на типичный двухэтажный английский домик с аккуратно подстриженным газоном. — Думаю, здесь живет молодая семья. И муж, и жена работают. У них есть ребенок-дошкольник, скорее всего, мальчик.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело