Выбери любимый жанр

Блотт в помощь - Шарп Том - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

19

А тем временем Дандридж перешел в наступление. Раскинув умом, он сообразил, что сожалеть о визите к мистеру Ганглиону не придется. Ну разбушевался старик, но ведь гнев его был непритворным. Следовательно, адвокат – порядочный человек и даже самая влиятельная клиентка не уговорит его пособничать в шантаже. Итак, одно из двух: либо мистер Ганглион расскажет леди Мод, что Дандридж обвиняет ее в шантаже, либо промолчит. Последнее более вероятно: сообщать клиенту о делах других клиентов – нарушение профессиональной этики. Оба варианта Дандриджу на руку. Если Ганглион проговорится, леди Мод не осмелится повторить свою угрозу. Если промолчит, тогда… А что тогда? Дандридж задумался. Тогда она снова даст о себе знать. Дандридж отправился в магазин и купил кассетный магнитофон. Когда он в следующий раз соберется к мистеру Ганглиону, он сперва запасется неоспоримыми доказательствами причастности леди Мод – магнитофонной записью. Вот о чем надо подумать.

Приняв такое решение, Дандридж вздохнул свободнее. Теперь эта мымра ему не страшна. Операция «Наземный бросок» может идти своим чередом. Дандридж заехал в Управление регионального планирования и вызвал Хоскинса.

– Можно приступать к работе, – объявил он.

– Хватились! В Баннингтоне работа уже кипит.

– Я не о том. Необходимо направить оперативную группу в район теснины.

Хоскинс сверился с календарным графиком.

– Мы должны там появиться не раньше октября.

– Знаю. И все-таки я настаиваю, чтобы работы в теснине были начаты, и немедленно. Ну, как артподготовка, что ли.

– Артподготовка? Вы что же, Хэндименхолл собираетесь обстреливать?

– Хэндимен-холл тут ни при чем. Наша цель – теснина.

– Но мы еще даже не послали Линчвудам повестку о принудительном выкупе, – возразил Хоскинс.

– Так поторопитесь. Немедленно разошлите повестки мисс Персиваль, генералу Бернетту и Линчвудам. Надо, чтобы они как можно скорее ощутили наше превосходство. Вам понятно?

– Как не понять, – сказал Хоскинс, которому уже осточертели командирские замашки Дандриджа. – Хотя, честно говоря, не вижу смысла пороть горячку.

– Не видите смысла? Где вам увидеть. Вы лучше не рассуждайте, а делайте что говорят. Работы в теснине можно начать к без всяких повесток. Это ведь не частные владения. Завтра же направьте туда своих людей.

– Тьфу ты пропасть! И что прикажете им делать? Под покровом темноты штурмовать Хэндимен-холл?

– Хоскинс, ваши подковырки мне уже вот где сидят. Вы, кажется, забыли, что я инспектор департамента дорожного строительства в центральных графствах. И мое слово закон.

– Ладно, ладно. Только учтите: если что не так, то отдуваться вам, на меня чур не кивать. Что поручить оперативной группе?

Дандридж заглянул в план строительства.

– Тут сказано – надо расширить теснину, снести утесы. Пусть этим и займутся.

– Придется применить динамит, – предупредил Хоскинс.

– И прекрасно. Вот когда старая ведьма наконец, поймет, что мы с ней не в бирюльки играем.

– Что поймет, это точно. И мигом примчится сюда.

– Да ради бога. Рад буду повидаться, – хмыкнул Дандридж.

Хоскинс вернулся к себе, теряясь в догадках. Инспектор департамента дорожного строительства все больше его озадачивал.

– Ни за что бы не подумал, что у него хватит духу сцепиться с леди Мод, – бормотал Хоскннс. – Что ж, пусть лучше он, чем я.

А Дандридж, оставшись один, улыбнулся. Значит, динамит. Как раз то, что надо. Услыхав взрывы, леди Мод очертя голову ринется в ловушку, которую он ей приготовил. Он достал из портфеля магнитофон и опробовал. Отлично работает.

Леди Мод и Блотт сидели за письменным столом в квартире сэра Джайлса. Перед леди Мод лежали подробные записи, касающиеся биржевых операций мужа. Перед Блоттом стоял телефон, рядом – листок с текстом, который ему предстояло произнести.

– Готовы? – спросила леди Мод,

– Готов, – ответил Блотт и набрал номер.

– «Шеффер, Блоджер и Вейзи» слушает, – сказала секретарша брокерской конторы.

– Будьте любезны, мистера Блоджера, – попросил Блотт и услышал, как секретарша зовет:

– Мистер Блоджер, с вами хочет поговорить сэр Джайлс Линчвуд.

Мистер Блоджер взял трубку:

– А-а, Линчвуд. Доброе утро.

– Доброе утро, Блоджер. Вот какое дело. Хочу продать свои акции. Хотя бы следующие: «Президент Рзнд» – за четыре тысячи, «Ай-Сн-Эм» – за полторы, «Рио-Пинто» – десять, «Зинк энд коппер» – все за…

Мистер Блоджер поперхнулся. Слова сэра Джайлса у него в голове не укладывались.

– Слушайте, Линчвуд, вы здоровы? – выговорил он.

– Здоров? Что за вопрос? Конечно, здоров, – прогремел Блотт.

– Да нет, это я так… Просто цены на бирже сейчас – ниже некуда. Может, подождем?

– Я, Блоджер, знаю, что делаю. Сказал – продавать, значит, продавайте. Советую и вам за свои акции не держаться.

– Вы думаете…

– Думаю! Знаю, а не думаю. Продадите – перезвоните мне на квартиру. Я тут пробуду еще минут двадцать.

Блотт положил трубку.

– Отлично, Блотт, просто отлично! – воскликнула леди Мод. – Даже мне на минуту показалось, что это говорит Джайлс. Ну, теперь у нас биржевики станут меломанами: пусть послушают, как финансы поют романсы. Когда он перезвонит, продиктуйте ему второй список.

В конторе «Шеффер, Блоджер и Вейзи» поднялась паника. Блоджер посоветовался с Шеффером, потом они вызвали Вейзи.

– Или он спятил, или у него есть верные сведения, – горячился Блоджер. – Он же теряет на «Президент Рэнд» восемьдесят тысяч.

– А «Рио-Пинто»? – орал Шеффер. – Купил за двадцать пять, а продает за десять!

– Линчвуд обычно не ошибается, – заметил Вейзи. – Сколько лет мы ведем его дела, он еще ни разу не оступался.

– Ха! Не оступался. Он того и гляди все ноги себе переломает.

– Или ему действительно что-то известно, – сказал Вейзи.

Брокеры переглянулись. – Наверняка известно, – решил Шеффер.

– Хотите с ним поговорить? – предложил Блоджер.

Шеффер покачал головой:

– У меня нервы не выдержат. Тогда Блоджер сам снял трубку.

– Соедините меня с сэром Джайлсом Линчвудом, – велел он секретарше, но тут же передумал. – Впрочем, не надо. Я ему позвоню по городскому телефону.

И он набрал номер.

Через десять минут он ввалился в кабинет Шеффера белый как полотно.

– Говорит: «Продавайте все», – выдохнул он и рухнул в кресло.

– Все?!

– Все подчистую. И сегодня же. Нет, он определенно что-то знает.

– Так, – сказала леди Мод, – одно дело сделано. Подождем еще часа два – может, перезвонят. Я бы заодно продала кое-что из его недвижимости, но зарываться опасно.

В два часа Блоджер позвонил и доложил: указания сэра Джайлса выполнены.

– Прекрасно, – сказал Блотт. – Документы о продаже разошлете завтра. Я улетаю в Париж, вернусь утром. Кстати, деньги переведете на мой текущий счет в уорфордском отделении «Уэстленд банка».

На другой день сэр Джайлс на машине вернулся из Плимута. Настроение у него было приподнятое. Совещание прошло успешно, впереди – сладостное свидание с Няней Хлыстик. Он заехал к себе на квартиру, принял ванну, пообедал в ресторане и отправился на Элм-роуд. К его приходу миссис Фортби уже нарядилась так, как того требовала нынешняя роль.

– Ах ты, скверный мальчишка. – В голосе миссис Фортби звучала добродушная суровость, которая трогала сэра Джайлса до глубины души. – А ну раздевайся немедленно.

– Нет-нет-нет, – заныл сэр Джайлс.

– Да-да-да, – сказала Няня Хлыстик.

– Нет-нет-нет.

– Да-да-да.

При виде нянюшкиного фартука сэр Джайлс окончательно растаял: на него повеяло дыханием детства. Зато в дыхании самой нянюшки проступал запах, напоминавший о пристрастиях более зрелого возраста. Пока няня надевала на него подгузник, сэр Джайлс, завороженный ее нравоучениями, ничего подозрительного не замечал. Только когда няня, связав его, поправляла ему чепчик, он наконец учуял, чем от нее пахнет. Коньяком.

35

Вы читаете книгу


Шарп Том - Блотт в помощь Блотт в помощь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело