Выбери любимый жанр

Американский ниндзя 1-2 - Холланд Майк - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Вот он, — услышал Джо голос Джексона. Сделал шаг к машине и замер на месте как вкопанный — сбоку от водительского сиденья сидела девушка.

Первым желанием Джо было снова скрыться в тени, вторым — выругаться в адрес Джексона, но…

— Джо! — Патриция повернулась к нему, радостно улыбаясь. — Как хорошо, что я тебя вижу… Я уже боялась, что нам не придется поговорить.

— Джексон, что это значит? — Джо отступил назад.

Как ни странно, легкий шок, вызванный появлением «принцессы», смог всколыхнуть его память, но то, что он вспомнил, исключало возможность ее присутствия.

Завтра Ортега вывозит товар и ему надо помешать. Помешать любой ценой — ценой своей жизни, ценой жизней десятков бандитов, как угодно…

— Понимаешь ли, — начал оправдываться Джексон, внимательно наблюдая за сменой выражений на лице своего друга, — ты же сказал, что нужна машина. Неужели ты думал, что ее взять просто? Мне пришлось обратиться к Патриции, и вот…

— Джо, ты должен доверять хоть кому-нибудь! — перебила капрала «принцесса».

Дж<? покачал головой. Он думал о том, как заставить ее выйти из «джипа», не оскорбив до глубины души. Конечно, он сделал бы и это — но лишь в крайнем случае, если по-другому избавиться от девушки не удастся. Потому что жизнь Патриции важнее, чем ее отношение к нему…

— Брось, Джо, — Джексон распахнул перед ним дверцу машины. — Садись и поехали.

— Куда?

— А куда ты собирался? — Джексон положил руки на руль.

Джо печально и строго посмотрел на девушку.

Патриция улыбалась.

— Джо, Джексон рассказал мне все, — проговорила она, не сводя с него взгляда. — И я считаю, что тебе надо поговорить с моим отцом. Он все поймет… Ну что ты можешь один, Джо?

— Я знаю, что я делаю, — Джо скрипнул зубами, жилы на его руках вздулись от напряжения.

— Надеюсь, — буркнул себе под нос Джексон. — Хотя совершенно не представляю, что ты затеял. Ты ведь хочешь отправиться туда в одиночку, так?

— Завтра утром они вывозят товар, — думая о своем, произнес Джо вслух.

Меньше всего ему хотелось думать о том варианте, при котором он сам погибнет, но товар будет отправлен и никто не сможет этому помешать. А ведь была и такая вероятность…

— Джо милый, — рука девушки нежно притронулась к его плечу, — я тебя прошу, поговорим с папой.

— Она права, Джо. Ты вряд ли сумеешь справиться без ее помощи, — поддакнул Джексон.

…«Джип» выехал на широкую улицу и на несколько секунд сбавил скорость, позволяя пассажирам принять решение до того, как появится поворот, требующий немедленного действия.

«А ведь их много… очень много, — думал Джо, разглядывая черные коробки домов. — И вполне может быть, что я зря пожертвую собой. Красивая смерть не многого стоит, важна не она — важно, выполню ли я свой долг и как именно я его выполню. Этот один-единственный ниндзя уже показал мне, что есть мастера и повыше классом, чем я. А там будет не только он — наверняка ведь нападут всем скопом! Тот, кто мог поднять меч на спящего, не остановится ни перед чем… Но — обратиться к полковнику… Черт побери, похоже, у меня просто нет другого выхода. Если бы я хоть был нормальным человеком, без этих провалов в памяти… Чем угодно поклянусь, что этот тип чуть не убил меня только из-за этого!»

— Доверься мне сейчас, Джо…

Голос Патриции звучал проникновенно, глаза девушки влажно блестели. Джексон время от времени забывал о дороге и поворачивался назад, ожидая окончательного решения.

«А сержант? — вдруг вспомнил Джо. — Сержант и еще кто-то… Так что, лучше смолчать, чтобы не узнали и они? Если бы я был уверен, что смогу добиться своего…»

Он зажмурился, ища ответ, руки поднялись до уровня груди и начали сходиться — но в последний момент Джо задержал их движение, опасаясь, что его сознание снова выйдет из-под контроля.

— Хорошо, — неожиданно даже для самого себя согласился он. — Мы поедем к полковнику.

Надо было видеть, как расцвело в этот миг лицо девушки!

Джо принял решение как раз вовремя — еще немного, и Джексон миновал бы нужный поворот.

* * *

От дома полковника веяло таким самоуверенным уютом, что можно было подумать, он принадлежит к иному миру, где все идет согласно справедливым и незыблемым законам, где никто никого не убивает и не собирается утром переправлять краденое оружие. При виде пышных роз, овеянных все тем же уютом и безопасностью, Джо и сам чуть не усомнился в реальности своих недавних приключений.

Полковник выслушал его молча, лишь и без того глубокие морщины сделались еще глубже, придавая еще большую суровость мрачному, жесткому лицу, словно высеченному из камня скульптором, получившим спецзадание создать идеальный образ старшего офицера. Впрочем, в такую картину мало вписывался взгляд, которому полагалось быть мужественным и гордым, но никак не просто недовольным. Приход незваных гостей поднял полковника с кровати, и лишь недавнее объяснение с Патрицией, устроившей сцену после ухода Джексона, заставляло его держать себя в руках.

Наконец Джо замолчал и опустил голову, ожидая ответа.

Полковник скривился.

— И вы думаете, я поверю в эту чушь? — спокойно, с расстановкой проговорил он. — Значит, по-вашему, сержант сговорился с Ортегой?

В морщинках на лбу полковника заблестели капельки пота.

«Странно, — отметил эту деталь Джо. — Его негодование больше похоже на испуг… Хотя я понимаю полковника, ведь сержант значит для него немало…»

— Да, сэр, — как можно вежливее подтвердил он.

— Я не могу этого доказать, но я сам видел, как они разговаривали. А затем меня послали на этот склад…

— Сержант?! — полковник отвел глаза, его грудь колыхалась, выдавая все возрастающее волнение.

— Да, сэр.

Полковник прикусил губу.

Ситуация требовала от него принятия какого-либо решения, неважно, в чью именно пользу, — главное, что действовать надо было немедленно и, желательно, наверняка.

— Я доверяю сержанту больше, чем остальным, — голос полковника звучал с каждым новым словом все глуше, зато было видно, как все отчетливее бьется жилка у него на виске. — Вас еще и на свете не было, когда мы с ним уже воевали плечом к плечу. Ортегу я тоже знаю много лет! Почему я должен верить вам?!

— Но, папа… — Патриция пересела на диван поближе к отцу и вызывающе посмотрела на него.

— Зачем Джо обманывать? В этом нет никакого смысла.

«Это я знаю, — подумал полковник, глядя сквозь нее на стену. — Я знаю все. Даже больше, чем все. Я не знаю одного: что мне делать в этой ситуации. Моя глупая девочка, зачем тебе вскружил голову этот сумасшедший? Этот парень спятил, да нет — он с самого начала был ненормальным, вот и все…»

— Я не настаиваю, чтобы вы немедленно согласились со мной, — проговорил Джо, поглядывая на дверь. — Я хочу только одного: чтобы меня выслушали в полиции. И пусть там решают, стоит ли устроить проверку. Главное, чтобы расследование было начато, а там вы и сами сможете убедиться, кто был прав.

— Так ты говоришь, надо начать расследование? — полковник встал. Его движения были порывистыми и нервными, и Джо никак не мог отделаться от неожиданной ассоциации: именно так должен двигаться запуганный и загнанный в угол дикий зверь.

— Да, сэр, — Джексон наклонился немного вперед. — Я тоже так считаю. Это безобразие надо прекратить, сэр. Так думают все наши ребята.

— Ну что ж, — пряча глаза, проговорил полковник и подошел к телефону. Его рука нервно зашарила по диску, набирая номер.

Джо не понял, что заставило его напрячься. Ничего особенного не происходило, но снова его второе «я» кричало о близкой опасности.

Джо осторожно сменил позу с тем, чтобы в любой момент можно было вскочить, и начал прислушиваться.

Телефон протрещал в последний раз и смолк. Наконец в трубке приглушенно загудело, затем раздался щелчок и кто-то спросил: «Алло?»

— Алло, — отозвался полковник. — Это военная полиция? Очень хорошо… Мне хотелось бы переговорить с дежурным офицером…

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело