Выбери любимый жанр

Страсть (ЛП) - Уэтерфорд Лэйси - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Тебе сейчас нужно будет взять шест и притвориться, что собираешься прыгнуть, а я это сфотографирую.

Я, смеясь, разбежалась, прыгнула и шлепнулась на гигантские маты.

— Это все, что ты от меня увидишь. У меня нет желания пытаться прыгать с шестом.

Хантер посмотрел на меня томным, притягательным взглядом, и мое сердце забилось где-то в пятках. «Это тоже работает». Он поднял камеру и щелкнул еще один раз.

— Ты хоть представляешь, как ты красива со своими чудесными растрепанными волосами?

Я медленно покачала головой.

— Нет. Думаю, ты должен показать мне.

Он сглотнул, снимая камеру со своей шеи и осторожно ставя её на землю.

— Это может быть опасно.

— Я думала, ты любишь опасности. Не ты ли обвинил меня в скучнейшей жизни всего несколько дней назад, подсчитывая моих друзей и количество вечеринок, которые я посетила?

— Это было неправильно. Я не должен был этого говорить. — Хантер всё ещё не сводил с меня глаз, и я заметила, что он стоит и сжимает-разжимает кулаки. Он выглядел голодным, нет, серьезно, голодным, как хищник, прячущийся в траве и готовящийся накинуться на свою жертву. Это так же волновало, как и пугало меня. Я не была королевой соблазнения, но в тот момент жалела, что не знала, как заставить его сократить расстояние между нами.

— Хантер,— прошептала я, не зная, что еще сказать. Господи Иисусе. Это оказалось волшебным словом. Он в одно мгновение переместился с площадки на маты рядом со мной и, наклонившись, провел рукой от моего запястья к волосам.

— Ты так прекрасна.

Я чувствовала, как его руки дрожат, Хантер приблизился своими губами к моим, но в последнюю секунду поцеловал меня всего лишь в лоб. Я была смущена и расстроена. Никто прежде никогда не смотрел на меня так, как Хантер. Никто не мог проделывать те фокусы с моими внутренностями, которые он делал одним взглядом. Тем не менее, он, казалось, сражался сам с собой.

А вот я устала ходить вокруг да около.

— Хантер, поцелуй меня, — потребовала, не заботясь, что сейчас, может быть, было бы лучше спросить что-то другое. Я скользнула руками по линии его мускулистой шеи и сцепила их сзади. Он застонал и тяжело вздохнул.

— Я хочу, Паинька. Ты даже не представляешь, насколько сильно я хочу этого. — Его слова заставляли мое сердце трепетать. — Однако я не могу тебя поцеловать. — И тут это же сердце разбилось вдребезги.

— Почему нет? Что такого ужасного в нашем поцелуе?

Он сухо засмеялся.

— Ничего не могу придумать.

— Тогда, ради всего святого, что же тебе мешает? — Я чувствовала себя маленькой девочкой, которая топает ногами, не получив желаемого. Он подошел так близко, что я почувствовала, как наши дыхания сливаются, и посмотрел на мои губы.

Я поняла, что добилась своего, когда он взял меня за подбородок и приподнял его для поцелуя.

— Ну, разве вам уютно? — Голос Клэя разрушил этот волшебный момент. Я присела обратно на маты, издав разочарованный стон, а Хантер повернулся и присел рядом, смотря на моего друга. Я никогда не хотела ударить Клэя, но всё когда-то бывает в первый раз, правда?

— Мы можем чем-то тебе помочь, Брэдли? — спросил Хантер, глядя Клэю в глаза. Он стоял уже в другом комплекте дизайнерской одежды. Его тело было напряжено, лицо покраснело, а рот искажен сердитой гримасой.

— Кэми, что ты с ним делаешь? — требовательно спросил он. — Мы это уже обсуждали.

— Прости? — спросил Хантер. Я поняла, что эта ситуация будет развиваться только хуже и хуже.

— Я здесь потому, что хочу здесь быть. А ты почему? — Я подвинулась на край матраса.

— Почему? Потому что кто-то должен защищать тебя, и это определенно не он. Ты же понимаешь, что половина школы может увидеть, как вы тут зажимаетесь, да? — Клэй махнул рукой в сторону школы и повернулся к Хантеру. — Ты довольно быстро нарвешься на неприятности. Я говорил ей, что тебе только одно и нужно.

Я думала, мои глаза сейчас вывалятся, Господи, я была так зла. Хантер сложил руки на груди и уставился на Клэя.

— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — сказал он убийственно спокойно. — Вот тебе мой совет — проваливай, пока не сделал всё еще хуже.

Клэй сначала побледнел, а потом от ярости его лицо приняло фиолетовый оттенок.

— Уйти, чтобы вы продолжили то, на чем остановились? Вот уж не думаю.

— На самом деле я думаю, что ты сейчас не благотворно влияешь на вашу дружбу. — Хантер посмотрел на меня. — Кэми, я тебя принуждал к чему-нибудь?

Я покраснела и покачала головой.

— Нет. Вероятно, даже наоборот, я вынуждала тебя делать вещи, которые ты не хотел.

Хантер положил руку мне на плечо.

— Ты не вынуждала меня. Я думаю, мне нужно уйти, чтобы вы могли всё обсудить. Согласна с этим? Я останусь, если хочешь.

Я раздраженно фыркнула. Я не хотела этого, но знала, что нам с Клеем это нужно.

— Я буду в порядке.

Хантер встал, поднял с пола камеру, наблюдая за нами.

— Напиши мне позже, хорошо? — Я кивнула, глядя, как он уходит. Подождала, пока он покинет зону слышимости и затем заговорила. — Ты просто не мог выбрать время ещё хуже? Что заставило тебя прийти сюда и сыпать обвинениями?

Он сел рядом со мной с самым унылым видом на свете.

— Мне не понравилось то, что я видел. Я бежал к другому учителю и увидел, как вы выходили из укромного уголка, ваши объятия, съемки. Я знал, что он запал на тебя. Теперь ты мне веришь?

— То, что ты видел, так это то, как я принуждала его. Я хотела, чтобы он меня поцеловал.

— Почему?

Я издала сдавленный смешок.

— Потому что он мне нравится. Я думала, это очевидно.

— Он играет с тобой, Кэми.

— Нет, это не так. Это ты так решил.

— Вся школа говорит то же самое. — Он недоверчиво посмотрел на меня.

— Значит, вся школа ошибается. Или то, что вся школа судачит о тебе, тоже правда?

Лицо Клэя вытянулось, он знал, о чем я говорю.

— Знаешь, почему я дружу с тобой все эти годы? — спросила я. Клэй покачал головой. — Потому что ты мне нравишься. И мне плевать, что говорят другие. Я думаю, ты удивительный. Также я и не забочусь, что говорят обо мне.

— Но тебя беспокоит, что он говорит о тебе. — Он махнул рукой в сторону, где все еще виднелась удаляющиеся фигура Хантера.

— Да, потому что он мне нравится. Я могу тебе сказать прямо сейчас, да, у него есть недостатки, да, он не идеальный. Но он мне нравится, и мне все равно, что другие говорят о нем. Я собираюсь сформировать собственное мнение.

Он встал и посмотрел на меня.

— Я не понимаю. Ты говоришь, что я тебе нравлюсь, что ты понимаешь меня, но почему не хочешь увидеть то, что прямо перед тобой?

— О чем ты? — Святые печенюхи, я знала, что он имеет в виду, но все еще надеялась, что все каким-то волшебным образом исправится.

— Неужели ты настолько слепая? Боже, Кэми, я без ума от тебя. Уже много лет... — Он пошел прочь.

— А как же Марси? — спросила я, хватаясь за соломинку. Клэй фыркнул.

— Ты хочешь узнать о Марси? Хорошо, я расскажу тебе. Её не существует. Она всего лишь плод моего воображения, придуманный в жалкой попытке обратить на себя твое внимание.

У меня голова пошла кругом.

— Что? Это же не правда. Я видела смс, которые она тебе присылала. Ты общался с реальным человеком.

— Да, моя кузина Шеннон согласилась на это, чтобы помочь мне. Нет ничего лучше родственной любви, да?

Я уже была на грани обморока.

— Зачем ты это делал? Почему просто не рассказал о своих чувствах?

— Чтобы пройти через такие же унижения как сейчас, ну не знаю... дай подумать! — Он покачал головой в отчаянии. — Ты утверждаешь, что знаешь меня, но, Кэми, ты даже не заметила, что самое главное для меня в этой жизни — это ты. Я сделал всё, что смог придумать, чтобы ты меня заметила. И вот, когда я уже приблизился к финалу, приезжает Хантер на белом коне, похищает тебя, и вы уезжаете в закат под песенку о любви. Видимо, я ждал слишком долго.

16

Вы читаете книгу


Уэтерфорд Лэйси - Страсть (ЛП) Страсть (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело