Выбери любимый жанр

Страсть (ЛП) - Уэтерфорд Лэйси - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Выпусти это, — сказал Хантер, пробегаясь своими руками по моим волосам и оставляя мягкий поцелуй на макушке.

— Ты в дамской комнате, — простонала я. Как глупо говорить такого рода вещи.

— Мне было необходимо убедиться, что ты в порядке. Но, очевидно, это не так. — Он мягко качнулся, и это каким-то образом успокоило меня.

— Что с ним случилось? Это не тот друг, которого я знала всю жизнь. Было ли это тем, что я сделала? Ответственна ли я как-то за это? — Я как за последнюю соломинку ухватилась за его куртку.

— Нет, не ты это сделала, малышка. Иди сюда. Давай отправимся куда-то, где сможем об этом поговорить. Мне нужно знать, что он сказал тебе.

— Я не хочу тебе рассказывать. Это взбесит тебя. — Мои губы касались его груди, когда я говорила, удивительно, что он мог разобрать мой приглушенный голос.

— Я уже в бешенстве, так что это ничего не изменит. — Он продолжал свои мягкие поглаживания.

— Я не хочу снова его видеть.

— Тебе не придется. Русс убедился, что он ушел. Кроме того, я думаю, он закончил то, зачем приходил.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, он намеренно пытался накалить ситуацию. Ты должна рассказать мне, что он сказал, так мы сможем все выяснить и составить план игры, чтобы разобраться с ним потом.

Я не смогла сдержать кривую улыбку.

— Имеешь в виду, это повторится?

— Я думаю, это продолжится, да. Мне жаль, Кэми.

Освобождаясь от него, я потерла руками свое лицо перед тем, как подойти к зеркалу. Я застонала, увидев черную тушь, ручейками стекающую по щекам.

— Выгляжу как монстр из фильма ужасов, — пожаловалась я. Я включила воду и немного плеснула на лицо.

— Ты выглядишь такой же красивой, как всегда. Просто слегка огорченной. — Хантер взял немного бумажных полотенец и передал мне, чтобы я могла вытереться.

Официантка шагнула в уборную.

— Сэр, это женская комната. Покиньте ее. Прошу вас.

— Извините, я не хотел быть грубым. Я лишь проверял свою девушку, — извинился он.

Она держала дверь открытой, ясно давая понять, что ждет, пока он уйдет.

— Я в порядке, Хантер. Буду через минуту.

Он кивнул и вышел из помещения. Официантка одарила меня строгим взглядом перед тем, как уйти. Я очень ждала конца этого дня. 

Глава 18

Кэми 

Хантер в молчании вел машину. Единственными звуками были лишь урчание мотора и тихая музыка, доносившаяся из CD-плеера. Мы повернули к холмам, находившимся за городом, но я не спрашивала, куда он меня везет. Невзирая на то, что думал Клэй, я доверяла Хантеру. Сама не знаю почему, но я чувствовала в нем что-то безопасное. Он был властный и надежный. Кажется странноватым описывать его так, но это именно то, что я чувствовала.

Я уставилась на него. Он был неимоверно прекрасен, но все же было что-то еще. И я никак не могла уловить это.

— Ты кажешься старше, чем есть на самом деле, — вылетело у меня.

Хантер хихикнул и на миг скосил на меня глаза, перед тем как снова вернуть свое внимание на дорогу.

— Правда? Ты так думаешь?

Я положила руку на его бедро.

— Я не имела в виду ничего такого. Просто иногда ты кажешься… умнее, или более уверенным, или… что-то в этом роде. Прости, это бессмыслица. Хочу узнать тебя получше.

Взгляд, полный боли, пронзил его лицо. Рука скользнула поверх моей, чтобы сжать ее.

— Ты сделаешь это. Верь мне, когда я говорю, что хочу рассказать тебе обо всем. Но есть несколько моментов, над которыми я работаю на данный момент. Не хочу показаться скептиком, просто еще не готов говорить об этом. Пожалуйста, будь терпелива со мной. Однажды я откроюсь.

— Бери все время, которое тебе потребуется. — Однозначно, я не хотела давить на него, независимо от того, сколько скелетов он прятал. Я была более чем счастлива уже от того, что Хантер вообще расскажет мне то, что хочет, что бы это ни было. Уверена, многие проблемы исходят из смерти его родителей, рассказывать о которой всегда было трудно для него. Не могу представить, какой стала бы моя жизнь без родителей. Не то чтобы я вообще хотела представлять.

— Я знаю, имя твоего дяди — Крис, но какая у него фамилия? Уайлдер? — спросила я, думая о людях в его жизни.

— Напир.

— Напир. Так он брат твоей матери? — Я притворилась, что догадалась из-за этого, хотя их имена были разными.

— Ммм, да.

— Вы ладите? Я имею в виду, ты рад, что живешь с ним?

— Да, мы всегда были близки. Он намного младше моей мамы, всего на семь лет старше меня, по правде, и больше мне как брат. Я редко называю его дядей Крисом, потому что он ненавидит это.

Хантер широко ухмыльнулся, и это было так заразительно, что заставило меня улыбнуться тоже.

— Мне готовиться к встрече с ним в субботу? — поинтересовалась я.

— Он постарается, но я не могу давать никаких обещаний.

— Чем он занимается?

— Он аналитик компьютерных систем. Летает по стране, помогая компаниям устанавливать их данные, чтобы они работали более эффективно. Затем он учит своих работодателей работать с новыми технологиями. Он уезжает туда, где требуется, поэтому часто отсутствует.

— Должно быть, это заставляет тебя чувствовать себя одиноко.

Он пожал плечами.

— Я хорошо справляюсь.

— Кстати, почему вы решили переехать сюда? Это за пределами основной дороги и не так уж близко к каким бы то ни было аэропортам. Твой дядя хотел усложнить себе жизнь?

Он рассмеялся.

— Не уверен. Он лишь хотел попробовать что-то новое. Ему нравится делать такое время от времени. Он летает на собственном самолете, так что может добраться до основных аэропортов достаточно легко, где бы ни находился.

— Должно быть, он получает хорошие деньги.

— Да, неплохие.

— Не знаю, смогла бы я быть одна так много. — Я сделала паузу, сомневаясь в том, что хотела сейчас спросить. — Поэтому тебя втянуло в наркотики и вечеринки?

— Нет, я начал это, когда искал девчонок, чтобы переспать. — Он бросил оценивающий взгляд на мои формы. — Но мне больше не нужны для этого вечеринки.

— Я не та девушка, которую ты ищешь, если хочешь лишь случайных связей. Я никогда не была заинтересована в подобном.

— Это не то, что я хочу от тебя, — ответил он, и его рука вновь сжала мою.

— А что ты хочешь? По правде говоря, я никогда не могла это просчитать. — Закусив губу, я ждала его ответ.

— Я хочу, чтобы мы плыли по течению и позволили вещам идти так, как они идут. Никаких ожиданий, никакой спешки. Давай посмотрим, как все будет происходить само собой.

Я вздохнула и уставилась в окно. Мы поднялись на холм — огни метались под нами, создавая захватывающий вид.

— Что-то не так?

— Нет, ничего. — Я улыбнулась. — Я здесь, с тобой. Жизнь прекрасна.

— Мне бы хотелось верить в это, Кэми, но мы оба знаем, что сейчас жизнь далеко не прекрасна. Мне нужно знать, что Клэй сказал тебе сегодня вечером. Я не доверяю ему.

Он заглушил мотор и устроился на своем сидении так, чтобы лучше видеть меня.

— Он никогда не навредит мне, Хантер. Он просто в замешательстве. Я всегда понимала его лучше, чем кто бы то ни было, даже его родители. Клэй мыслит иначе и поступает не так, как все. Он сам себе на уме, потому что из-за аналитического мышления понимает все по-своему. Вот сейчас, например — полное изменение стиля, вся эта новая одежда. Где он достал деньги? Сейчас он говорит о приобретении новой машины, такой как мустанг или вроде того. И он хочет, чтобы я начала встречаться с ним. Он был таким… эксцентричным. Я уже давно перестала пытаться понять его и вместо этого сконцентрировалась на том, чтобы быть его другом.

Хантер уставился на меня, на мгновение задумавшись.

— Так что он сказал?

Мне его не переубедить.

— Клэй сказал, что ты не первый парень, желающий меня заполучить — Джордан Хенли тоже хотел меня. Сказал, что я принадлежу ему, и он ждет, пока я очнусь и увижу это. И когда ты покончишь со мной, он будет рядом и снова соберет меня по кусочкам. Тогда я поняла, насколько сильно Клэй любит меня.

23

Вы читаете книгу


Уэтерфорд Лэйси - Страсть (ЛП) Страсть (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело