Выбери любимый жанр

Авантюристка (ЛП) - Фишер Таррин - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

— Проверь меня.

Я посмотрела на его лицо и вспомнила, как однажды Калеб сказал мне, что не стоит судить о человеке только по его внешнему виду. Если это действительно так, то думаю, я могу доверять Ною, потому что у него самые добрые глаза, которые я когда-либо видела.

— Я влюбилась под деревом… — начала я.

Двенадцать часов спустя

В Риме дождливо, и я стою снаружи «The De La Ville Inter-Continental», скрываясь под дурацким желтым пончо, который едва защищает меня от проливного дождя. Не знаю, почему я нахожусь здесь прямо сейчас, ведь ничего нельзя сделать, когда выглядишь, как мокрая мышь. Но я испытываю невероятную нужду в том, чтобы увидеть его окно, посмотреть на взгляд его глаз …. Их отель маленький, но очень роскошный. Он величественно расположился на вершине Испанских ступеней

[60]

. Могу себе представить, какой вид открывается с их маленького балкона. Уверена, оттуда видно весь город. Как романтично. Я вздыхаю и продолжаю наблюдать. За окном какое-то движение, после чего появляется знакомая рыжая голова. Лия стоит под навесом с пылающей сигаретой в руке. Разве она не знает, что никотин негативно влияет на фертильность?

— Продолжай курить, — шепчу я, сужая глаза. Секунду спустя дверь снова открывается и, выглядя словно римский бог, к ней присоединяется Калеб. Он без футболки. Его волосы влажные, скорее всего из-за того, что он только что принял душ. Я притворяюсь, что мое сердце не пропускало только что электрический заряд, и протираю двумя пальцами под глазами, стрирая тушь, которая там растеклась. «Не трогай его, не…..» – она протягивает руку и соблазнительно проводит ею по его груди. Калеб ловит ее на талии у своих штанов и смеется. Я смотрю в сторону, когда он притягивает ее к себе и обнимает руками. Мое сердце начинает болеть. Во мне просыпается чувство, с которым мы были лучшими друзьями последние девять лет. Я топаю ногой по тротуару. Из моего горла выходит животный воплю. Я так чертовски устала любить его.

— Хорошо, Оливия, соберись. Они собираются проверить монитор рождаемости. Мне нужно остановить игру Лии, чего бы мне это стоило, — вздыхаю я, вытаскивая телефон из кармана. Звонок будет стоить мне целого состояния, но кого это волнует, верно? Нельзя выставить счет за любовь.

Набирая номер «De La Ville…», я стою под навесом парфюмерного магазина и с нетерпением жду, пока не услышу короткий писк звонка.

— Buona Sera, De La Ville Inter-Continental. Non ci sono titoli che contengano la parola? – спрашивает женский голос.

— Эм…здравствуйте…вы говорите по-английски?

— Да. Чем я могу вам помочь?

— Я пытаюсь дозвониться до одного из ваших постояльцев. Его зовут Калеб Дрэйк. Это срочно, и я думала, что было бы прекрасно, если бы вы смогли незамедлительно сообщить ему об этом, попросив его перезвонить. — Я слышу, как она что-то печатает на компьютере.

— Ваше имя? — Эм, ох! Как же зовут его секретаршу? Её имя рифмуется с «Пина Колада»…

— Рена Вовада, — выдыхаю я. — Я звоню из его офиса. Скажите ему, что это очень важно, и необходимо, чтобы он сразу мне перезвонил. Спасибо большое. — И я повесила трубку, прежде чем у нее появился шанс задать очередной вопрос.

С чувством выполненного долга, я сную обратно под дождь, откуда у меня открывается прекрасный вид на их балкон. Калеб и Лия все еще там. Она гасит сигарету одной рукой и позволяет ему утянуть себя обратно в комнату за другую руку. Я вижу, как его голова поворачивается в сторону комнаты, после чего их руки расцепляются, и он исчезает за дверью. Мне кажется, что даже с этого расстояния я слышу звон телефона в их комнате.

Господи. Это даст мне, по крайней мере, полчаса. Надеюсь, это достаточно долго, чтобы убить их постельное настроение. Удовлетворенная, я иду обратно в «Montecito Rio» - отель, который я забронировала заранее. Он не был таким же кричащим, как «De La Ville…», но, тем не менее, он был очаровательным, к тому же меня не беспокоят все эти штучки, связанные с Сьюзен Сарандон. 

Мои туфли насквозь промокли и хлюпают по воде, когда я захожу в холл. Девушка за стойкой смотрит на меня и поднимает телефон, чтобы позвонить в сервис.

— Вы мисс Каспен? — спрашивает она меня, когда я иду к лифтам. Я колеблюсь, прежде чем обернуться.

— Да.

— У меня есть для Вас сообщение, — она протягивает мне кусочек бумаги, и я осторожно хватаю ее между двух пальцев.

— От кого это? — я слишком напугана, чтобы спрашивать, но все же она отвечает, — Ной Штэйн оставил его для Вас. — Я чувствую, как спокойствие смывает всю мою тревогу. Ной - незнакомец, которому я излила свою душу, и было так мило с его стороны, оставить мне сообщение. От этого мне даже показалось, что посетить  Рим – не такая уж и плохая идея. У меня здесь появился друг.

Я взяла записку, свой все еще капающий пончо и пошла в свой номер. Я залезла в душ, не беспокоясь о том, чтобы прочитать записку. Все, включая моего нового приятеля Ноя, подождет, пока я не буду в тепле и насухо вытертой. Когда я, наконец, выбралась из ванной, то свернулась калачиком на мизерной кровати и развернула мокрую бумажку.

Обед в восемь.

«Tavernetta».

Тебе нужно есть…

Я улыбаюсь. Действительно, мне нужно есть, так  почему бы не сделать это с тем, кто мне действительно нравится. Я подняла телефон и набрала номер, который Ной протянул мне в аэропорту, прежде чем мы разошлись.

— Только в чрезвычайной ситуации, — говорит он, подмигивая мне. — Не злоупотребляй моим секретным номером телефона.

Я колебалась лишь секунду, прежде чем окончательно принимаю его приглашение и решаю воспользоваться номером телефона. Я была одна в Риме. Возможно, он потребуется мне.

— Ной, это Оливия, — говорю я в трубку.

— Не желаю говорить с тобой, пока ты не скажешь мне, что придешь.

— Приду, — смеюсь я.

— Хорошо. Ресторан немного шикарный, тебе есть что надеть?

— Давай посмотрим, я приехала сюда, чтобы убедить любовь всей моей жизни, что он должен снова быть со мной… У меня есть четыре платья, кричащие «вернись ко мне и люби меня одетой». Какое бы ты хотел?

— Черное…

— Отлично, — вздыхаю я. — Увидимся в восемь.

Я испытывала чувство головокружения от волнения. Вот оно. Я начинаю брать контроль над своей жизнью. Сегодня я буду ужинать и расслабляться, а завтра я найду Калеба и все ему расскажу. «Вишневый пирог» и понятия не имеет, что надвигается. «Ураган Оливия» собирается пронестись по Риму, и все перевернуть с ног на голову.

Когда я была готова к ужину, то подумала о последней капле, которая разрушила наши отношения. Подумала о том, как стучало мое сердце, когда я стояла снаружи офиса Калеба, зная, что человек, которого я люблю больше всего на свете, предает меня в этот самый момент. Я предпочла уйти, притворяясь, что в его офисе с кокетливой девушкой был кто-то другой. Затем я подумала о своем отце, и о том, что его измена ранила мою мать гораздо больше, нежели смог бы это сделать рак. Я должна была увидеть. Не только его, но и ее. Кем была та девушка, у которой хватило силы разделить нас?

Прошлое

Это будет супер плохо. Просто губительно. Это изменит жизнь. Дверь бесшумно открылась. Так бесшумно, что ни Калеб, ни его коллега не поняли, что она была открытой.

— Калеб, — произнесла я очень сухим тоном. Жизнь постепенно утекала из меня.

Их головы оторвались друг от друга, и он быстро отступил на шаг. Я с замирающим чувством в животе осмотрела, как было задрано на бедрах ее платье. Это была реальность – ее, его и моя жизнь разваливаются. Не было ни малейшего шанса, чтобы он смог объяснить происходящее. Не было шанса, что я поверю ему, если он все-таки попытается это объяснить.

вернуться

60

Испанские ступени - грандиозная барочная лестница в Риме. Состоит из 138 ступеней, которые ведут с Испанской площади (Piazza di Spagna) к расположенной на вершине холма Пинчо церкви Тринита-деи-Монти. Официальное название лестницы, Scalinata di Trinita dei Monti (то есть лестница к Тринита-деи-Монти), не имеет ничего общего с Испанией, но в народе прижилось название именно «Испанская лестница/Испанские ступени».

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело