Выбери любимый жанр

Берег в Сумерках, Небо на Рассвете (ЛП) - Оно Фуюми - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Люди оценивают результаты дел, опираясь на вашу репутацию. Генерала, который одерживает победу — даже случайно — будут называть непобедимым. И если он такой непобедимый генерал, его таким и начнут воспринимать. Так же, как и те, кто, не смотря на свою некомпетентность, случайно сумел одержать победу.

— Хочешь сказать, что Император Тай слишком хорош, чтобы быть правдой?

— Я бы не заходил так далеко. Я всего лишь говорю, что если вы того захотите, то стать так называемым непобедимым воином не так уж и сложно. Каждый любит непобедимого бойца. И если однажды пройдёт слух, что человек одержал череду побед, то станет реальностью его незаурядность как генерала, хорошие манеры и великодушный характер.

— Да. Я тоже так считаю.

— Но репутация показывает лишь результат. Слухи о генерале Саку — Императоре Тай — как о героическом человеке говорит нам лишь о том, что сейчас он находится в центре внимания. Не как он достиг этого. К тому же он не кажется таким уж образцовым, позволив Тай погрязнуть в хаосе. Во всяком случае, сравнивать себя с другими — бесплодное занятие. Вы будете вечно сравнивать то, что ДУМАЕТ толпа с тем, что вы непосредственно ЗНАЕТЕ о себе.

— Я поняла, — сказала Йоко со слабой улыбкой.

— Даже без всяких сравнений, я назвал бы Ваше Величество прекрасной Императрицей.

— Что?

Кантай сказал немного самодовольно:

— Вы — прекрасная Императрица, справедливо занимающая законное место на престоле, не теряющаяся в этом и в придачу нанимающего такого ханжу, как я.

Йоко рассмеялась.

— Скажи мне, Кантай, что было бы, если бы мы отправились в Тай и попытались избавиться от узурпатора?

— Вы, должно быть, шутите, — сказал Кантай, взмахивая руками, словно отбиваясь от этого предположения.

— Моя Дворцовая Армия совершенно размякла для такого?

— Дело не в этом. Во-первых, Кей не обладает необходимыми ресурсами для поднятия войск в подобной ситуации. Мобилизация армии — существенное предприятие. Одна дивизия состоит из двадцати тысяч пяти сотен солдат. И это считая только пехоту. Полный вооруженный отряд состоит так же из полководцев, лошадей и киджу. Вы можете представить процесс обеспечения провизией такого большого количества людей?

— Да, конечно. Провизия… — она быстро насчитала в общей сложности тринадцать тысяч. Думая определениями своей родины, — по минимуму одна чашка риса за раз, три раза в день, значит, тринадцать тысяч нуждаются в тридцати девяти тысячах чашек риса в день. — Ты прав. Это больше, чем я могу себе вообразить. Если взять гамбургеры, тридцать девять тысяч гамбургеров в день…

— Что?

— Ничего, — сказала Йоко с улыбкой.

— Именно поэтому Министр Лета каждого региона должен предусматривать обеспечение провизии армии. Если хаос вспыхивает в определённой области, то посланные туда войска обеспечиваются управляющим там генералом. Но в другом королевстве, в центре восстания, обеспечение провизией становится затруднительным. В общем, нам придётся нести всё необходимое с собой. Помимо проблемы транспортировки, сможет ли мы внезапно собрать такое количество запасов?

— Это не кажется возможным для Кей.

— Даже истощив внутренние запасы королевства, мы не сможем собрать даже минимума провизии. Не вспоминая даже о том, что у Кей нет достаточного количества кораблей, чтобы отправиться в Тай.

— Понимаю.

— Просто посылать солдат в другое королевство невозможно. Во-первых, не запрещает ли Воля Небес одному королевству вторгаться в другое?

— Это бы не было вторжением. У нас нет намерений занимать чужую территорию.

Кантай склонил голову.

— Возможно.

— И, кроме того, если это правда, то, что случиться со мной? Я использовала армию Эн для того, чтобы свергнуть узурпатора, и проложить путь в Гьётен.

— Это правда.

— Достаточно только найти Императора Тай и Тайки.

— А их текущее местонахождение?..

— Никто не имеет о нем ни малейшего понятия. Что думаешь? Найдем ли мы их с эскадроном киджу?

Кантай склонил голову ещё ниже.

— Двадцать пять пегасов едва справятся. Вы нуждаетесь, по меньшей мере, в воздушном отряде. С сотней вы могли бы начать систематические поиски.

— Весь воздушный отряд…

Это было не невозможно. Но министры вряд ли бы это одобрили. Они бы засомневались в крепости рассудка самой Йоко, учитывая, что Кей трещит по швам. Йоко положила локти на колени, поместив подбородок на руки, и задумалась.

— Император на троне — действительно важно, — пробормотала она.

Лицо Кантая приобрело каменное выражение.

— Точно. Не важно, какой человек Император Тай. Пока его нет, люди Тай будут страдать. Более того, зимы в Тай суровы. Если вы извините меня за грубость, то лучше бы он умер.

— Лучше бы он умер?

— Если Император умирает, то на замену ему избирается следующий правитель. И люди знают, что их страдания окончатся. Даже если правитель некомпетентен, Небеса в конечном счёте заберут у него трон. Это просто вопрос времени. Трон, не занятый живым Императором, возможно, самое худшее, что может произойти.

Глава 12

Рисай разбудили голоса, шепчущие среди мёртвой ночи.

— Я умираю от голода.

— Я так и знала и заварила чай. Он уже ждёт.

— Спасибо. Выпьем его вместе?

Легкомысленный тон разговора заставил Рисай поднять голову. Придворная дама, сидящая у кровати, с удивлением посмотрела на неё. Другая молодая женщина склонилась у дверного проёма и высунула в комнату голову.

— О, прости. Мы тебя разбудили?

Рисай отрицательно покачала головой.

— Вы не пропустили из-за меня обед?

Сузу взмахнула рукой.

— Только воспользовалась удобным случаем. Шёкей принесла мне еду, поэтому всё в порядке.

— Пожалуйста, идите, — сказала Рисай. — Я в порядке.

Девушка по имени Шёкей улыбнулась Сузу.

— Поторопись и очисти тарелку. Я буду ждать тебя здесь.

Сузу кивнула и покинула комнату. Шёкей села напротив кровати, словно заняв место подруги.

— Я прошу прощения за то, что мы подняли шум из-за такой глупости. Меня зовут Шёкей. Я придворная дама, как и Сузу.

— Забудьте об этом. Я такая ноша для всех вас. Вы не обязаны следить за мной днями и ночами.

Шёкей улыбнулась.

— Не волнуйся о таких вещах. Прости, что не следим за тобой подобающим образом.

— О, не заходите так далеко. Вы держитесь с удивительным изяществом, — Рисай отвела глаза. — Императрица Кей так же поразила меня своей искренностью, да действует она из лучших побуждений.

Шёкей усмехнулась.

— Она действительно серьёзна и признает чужие недостатки.

— Жители Дворца Кинпа чувствуют себя очень непринуждённо рядом с Императрицей.

— Скорее в воздухе просто летает такое настроение. Думается, ты в ужасе от отсутствия вокруг официальности.

— Нет, я…

— Я слышала, что Император Тай — великолепный правитель. Но никто не знает, где он сейчас.

— Да, — кивнула Рисай.

— Люди Тай ужасно страдают. И это если не вспоминать суровые зимы Тай.

— Вы знаете о Тай?

Шёкей покачала головой.

— Я родом из Хо. Зимы в Хо так же суровы. Если что-то идет не так, то тянется всю зиму и подвергает жизнь людей опасности. Я слышала, что зимы в Тай ещё хуже, чем в Хо.

— Да, думаю так.

— В Хо сейчас так же пустует трон. Однако, там ситуация иная. Бывший Император Хо опустошал королевство, — на её лице появилась грустная улыбка. — Поэтому, в некотором смысле, трон освободили для пользы людей. Но я слышала, что Император Тай был любим своими подданными. Потеря такого правителя…

— Да, потеря такого правителя…

— Случился государственный переворот? В начале новой эры вечно предатели и заговорщики бояться потерять наворованное добро и лишь прячут награбленную нечестным путем прибыль.

— Я не знаю, правда ли это… — сказала Рисай сама себе, и Шёкей посмотрела в сторону. — Когда начинается новая эра и восходит на престол новый Император, те, кто использовал положение в своих интересах и навязывал собственные тиранические правила, чувствуют напряжение. Но я не верю, причина восстания была в этом.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело