Зимняя сказка - Шекспир Уильям - Страница 30
- Предыдущая
- 30/42
- Следующая
Играть, я вижу, надо как на сцене.
Нельзя иначе. Вы готовы, принц?
Да если б я отца родного встретил,
Он, кажется, меня бы не узнал.
Нет, вам придется обойтись без шляпы.
(Отдает шляпу Утрате.)
Идите же, принцесса.
(Автолику.)
Друг, прощай!
Adieu, синьор!
Утрата, мы забыли!..
Два слова…
(Шепчет ей на ухо.)
(в сторону)
Я тотчас же королю
Скажу об их побеге и открою,
Куда они отплыли. Может быть,
За ними он отправится в погоню,
А я, сопровождая короля,
Сицилию увижу, по которой
Как женщина вздыхаю.
Да помогут
Нам небеса. Камилло, мы идем.
Да, да, идите. Чем быстрей, тем лучше.
Флоризель , Утрата и Камилло уходят.
Хо-хо, я понял все, я слышал все! Недаром главное для вора: острый слух, зоркий глаз и проворные руки. Хороший нюх тоже не мешает — чтобы вынюхивать работу для других частей тела. Однако в наши дни мошеннику — рай. Такой обмен хорош и без приплаты, а с приплатой это сущий клад. Боги нам помогают, что ни делаешь, все удается. Сам принц плутует: удирает от отца, да еще с камнем на шее. Считай я честным предупредить короля — я бы к нему не побежал. Но скрыть от него — много бесчестней. Поэтому останусь верен своим убеждениям.
Входят крестьянин и пастух .
В сторонку, в сторонку. Есть еще одно дельце для хорошей головы. Умный человек везде найдет работу: на каждом перекрестке, в каждой лавке, в церкви, на суде, даже возле виселицы.
Будет, будет, ну что ты за человек! Надо сказать королю, что она подкидыш, а не твоя дочь.
Нет, ты послушай…
Нет, дай мне сказать…
Ну, выкладывай.
Если она не твоя плоть и кровь, значит, твоя плоть и кровь ничем короля не оскорбила. Значит, твою плоть и кровь не за что наказывать. Покажи те вещи, которые были при ней. Все, что было на ней и с ней, кроме того, что она сама хранит в секрете. Пускай тогда закон свистит. Плевать тебе.
Я все расскажу королю, каждое слово и все проделки его сынка. Он и с отцом поступил нечестно и со мной — хотел меня свояком самому королю сделать.
Именно свояком, никак не меньше. Вот вздорожала бы наша кровь, уж я не знаю, почем стала бы за унцию!
(в сторону)
И умны же, сукины дети!
Ну, пошли к королю. Как увидит, что в этом узелке, дернет он себя за бороду!
(в сторону)
Не помешал бы их донос побегу моего благодетеля!
Только бы застать его во дворце.
(в сторону)
Хоть по природе я вор, а иногда бываю честным. Спрячем в карман примету разносчика. (Снимает фальшивую бороду.) Эй, вы, мужичье! Куда ковыляете?
Во дворец, почтенный господин.
У вас там дела, что ли? Какие, с кем? Что в этом узле? Ваше имя, ваше звание, состояние, воспитание, сколько вам лет — все выкладывайте, живее!
Мы люди простые, сударь!
Ложь! Вы люди грубые, лохматые, подавайте мне правду. Лгать полагается только купцам. Лгут они нам, солдатам, а мы им платим за это звонкой монетой, а не острым клинком, так что лгут они не даром.
Ваша милость хотели, видно, и нам заплатить, да вовремя спохватились.
Ведь вы придворный, сударь, с вашего позволенья.
С позволенья или без позволенья, но я придворный. Разве ты не видишь по моей одежде, что я придворный? Разве ты не видишь по моей осанке, что я придворный? Разве не чувствуешь по моему запаху, что я придворный? Разве не понимаешь по моему презрению к тебе, что я придворный? Ты думаешь, если я расспрашиваю о твоих делишках, значит, я не придворный? Я придворный с головы до ног, и я могу тебя при дворе и водворить и выдворить, так что докладывай по порядку!
У меня, сударь, дело к королю.
А адвокат у тебя есть?
А что это такое, с вашего позволенья?
Адвокатами при дворе называют индюков. Скажи, что у тебя их нет.
Нет у меня, сударь, ни индюка, ни петуха, ни курицы.
Какое счастье, что рожден я знатным!
Но я ведь мог родиться мужиком,
Вот почему к ним снизойти хочу я.
Наверно, знатный вельможа.
Платье на нем хорошее, да носит он его плохо.
- Предыдущая
- 30/42
- Следующая