Выбери любимый жанр

Между адом и раем - Белл Тед - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Росс очень тяжело переносил поход по знойным пескам. Спустя четверо суток Хоку пришлось нести его на себе. Наконец их обнаружил экипаж американского танка. Оказывается, они ходили кругами по бесконечным, как им казалось, дюнам.

Русские все еще продолжали спорить, и Росс догадывался, в каком нетерпении сейчас находился Хок. Прошлым вечером он еще раз просмотрел досье на этих русских. Оба раньше были офицерами Черноморского флота, а начинали карьеру на базе подводных лодок во Владивостоке. В училище они были в одной группе, а затем вместе занимались распродажей того, что осталось от советского флота после распада СССР.

Росс позволил себе улыбнуться, завидев, как Конгрив неуклюжими шагами подходит к спорщикам и начинает кричать им что-то по-русски. После короткого замешательства они послушно кивнули. Росс открыл обтянутую сеткой дверь и наблюдал, как мужчины кроткими шагами следуют за его коллегой из Скотланд-Ярда.

— Ну, разве не уютное местечко? — спросил Хок, когда все уселись. — Освежиться? Водки, я полагаю? Для того, чтобы у всех было ощущение праздника. — Он подал знак официантке, стоящей в дверях кухни.

— Я думаю, все-таки стоит остановиться на пиве, — сказал Конгрив, легонько пнув Хока в голень под столом. Хок сразу сообразил, что для прибывших торговцев порция водки будет сегодня уже лишней, и кивнул головой в знак согласия.

Пока Эмброуз без умолку говорил с русскими, Хок откинулся на кресле и оценивал их внешность.

Двое бывших подданных «империи зла» имели затуманенные взоры и землистый цвет кожи, едва скрытый загаром. У того, что поплотнее, волосы были с сильной проседью, коротко стриженые на манер советских военных. Его облик завершали очки в стальной оправе. У другого были длинные засаленные черные волосы, затянутые на затылке, каменные глаза и не располагающая к деловым отношениям густая борода. Хок заметил, что он поразительно похож на знаменитого русского «святого старца» Распутина.

Хок ожидал увидеть их в официальных шерстяных костюмах, но они были одеты по-пляжному — в шорты, сандалии и цветастые спортивные рубашки с изображением выпрыгивающих из воды рыбок.

Глядя на них, Хок почувствовал сожаление. Когда-то они были частью грозной армии, людьми, которые привыкли к ощущению могущества, умели командовать и подчинять. Сейчас у них был развязный вид от излишка солнца, рома и нехватки самоуважения. Должно быть, это слишком унизительно — распродавать арсенал когда-то великой империи.

— Ну что ж, — вдруг сказал Хок. — Я Александр Хок. Мой драгоценный коллега, господин Эмброуз Конгрив, который встретил вас, будет нашим переводчиком. Эмброуз, тебе слово.

Пока Конгрив переводил, к Хоку приблизилась официантка. Ее сверкающие глаза и резкие движения тела говорили, что она далеко не в лучшем настроении. Странно, если верить словам об удивительно веселом нраве здешних людей. Это живое исключение из правил остановилось у стола, представившись.

— Здравствуйте, — сказал Хок, улыбнувшись, но его улыбка осталась без ответа. — Нам четыре пива «Калик». Благодарю вас. — Экипаж «Блэкхока» пил только местное пиво, которое Алекса вполне устраивало. Девушка угрюмо кивнула и направилась к бару. При ходьбе ее скрытые платьем формы соблазнительно покачивались.

Конгрив слегка кашлянул, чтобы Алекс не отвлекался.

— Рад представить господина Николая Голголкина и господина Григория Болконского, — сказал Конгрив Хоку. — Голголкин, этот русский медведь в очках со стальной оправой, кажется, ответственный за переговоры. Человек слева, удивительно похожий на Распутина, — это бывший конструктор и специалист по вооружению подводных лодок, работал на судоверфи в Северодвинске на Кольском полуострове. Оба очень рады встрече со знаменитым Алексом Хоком.

«Святой старец» совсем не выглядел радостным. Он обратил свои черные глаза на покрасневшего Конгрива. Тот хорошо разобрал слова Болконского — не слишком вдохновляющие.

— Замечательно, — сказал Хок, улыбнувшись.

— Они извиняются за то, что заставили ждать. Похоже, им не очень удобно продолжать разговор на такую тему в общественном месте, но они хотят преподнести подарок — водку.

— Судя по их внешности, этот напиток представляется им лучшим подарком, — заявил Хок.

В руках Голголкина появилась небольшая, обтянутая красным бархатом коробка, которую он поставил перед Хоком. Хок открыл ее и снова улыбнулся. Это была водка торговой марки «Moskoya Private Label». Довольно редкая. Чертовски хорошо пить такую, пролежавшую пару часов в холодильнике.

— Очень мило с вашей стороны, — сказал Хок, переводя глаза с одного русского на другого. — Замечательный подарок. Ну, давайте начнем. По словам нашего общего друга сирийца из Абу-Камал, с собой у вас полное описание товара, я прав?

Конгрив начал переводить, и скоро трое мужчин, как показалось Хоку, снова начали словесную перепалку.

Официантка подошла с подносом и поставила перед каждым по запотевшей бутылке пива. Ее злые глаза избегали взглядов русских, и, когда она их обслуживала, пальцы дрожали от кипящей внутри ненависти. Какая симпатичная девушка, подумал Хок. Как жаль, что она так расстроена.

Когда она подавала Хоку пиво, он не смог не заметить красных полос вокруг ее запястий. Быстро глянув на ее ноги, он увидел, что на лодыжках у нее тоже ссадины. Несчастную девушку, видимо, недавно изнасиловали, причем жестоко.

— Как вас зовут? — прошептал Хок девушке, нежно взяв ее за руку.

— Глория, — ответила она, опустив взор.

— Глория, — повторил Хок, сразу вспомнив, что именно это имя Конгрив слышал во время ссоры между русскими. — Да, я должен был и сам догадаться.

5

Хоку было тяжело скрывать ненависть, охватившую его к этим русским. Подумать только — несколько мгновений назад он еще испытывал к этим развратным дегенератам чувство сострадания. В мире Алекса были правые. И были неправые. Переходного звена между ними не существовало.

Работа, которую приходилось выполнять Алексу Хоку в пользу правительств США и Великобритании, часто вынуждала иметь дело с подобными типами. Но Хок был из тех, кто глубоко и самоотверженно любил свою работу. И сейчас, после январского простоя, он предвкушал удовольствие от этого задания.

Он пристально смотрел на двух мужчин, сидящих перед ним. Согласно данным Кэпа Адамса, резидента ЦРУ в Кувейте, эти двое были безжалостными пиратами, которые не погнушались бы даже прибылью от продаж оружия массового уничтожения международным террористам. Согласно полученной информации можно было смело полагать, что они смогут вывести на след исчезнувшей субмарины «Борзая». После Хок планировал вывести этих паразитов из бизнеса. Навсегда.

Конгрив произнес по-русски какую-то короткую фразу, Голголкин вынул из своего портфеля выцветшую кожаную папку красного цвета и толкнул ее Хоку. На ней было золотое тиснение — серп и молот.

— Я считаю, — сказал Хок, — вам следовало бы сменить символ. А то по серпу слишком сильно прошлись молотом.

Пока Конгрив переводил, смотря на недоуменные лица русских, Хок тщательно изучал стопку глянцевых фотографий. Его внимание привлек один объект. Это был огромный реактивный катер на воздушной подушке, который мог транспортировать по меньшей мере шестьдесят — семьдесят солдат. Или пассажиров. Он вынул фото из стопки и положил на стол.

В Шотландии у Хока был замечательный замок на скалистом острове. Он поручил своему приятелю Фалдо устроить там одно из лучших полей для гольфа. Хок почти не умел играть в гольф, но его любовь к этой игре была неистощима.

Почти не бывая в этом замке, Хок решил превратить его в отель. Реактивный катер мог бы быть отличным транспортным средством для доставки гостей на остров. То что судно было советской постройки, только добавило бы шарма.

— Какая у него скорость? — спросил Алекс.

«Распутин» что-то пробормотал, и Конгрив перевел:

— При спокойной безветренной погоде развивает более шестидесяти узлов.

12

Вы читаете книгу


Белл Тед - Между адом и раем Между адом и раем
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело