Выбери любимый жанр

Цветочек - Аверкиева Наталья "Иманка" - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

«Иди с миром, — подумал Цветочек. — Я прощаю тебя».

«Спасибо, — прозвучало в его голове. — Храни вас бог…»

— Тетя Унгина, объясните мне кое-что, — попросил принц, когда они завершили обряд и вернулись в гостиную. — Себастьян говорил, что ему велели убить принца, что герцог хочет познакомиться с племянником. То есть Том — мой родной брат?

Унгина торопливо листала какие-то записи, пытаясь что-то найти.

— Он твой близнец. Старший.

— Как близнец? — воскликнул Цветочек. — Тогда почему он жил не в замке? Почему его отдали в ту ужасную семью, где его били и унижали? Как такое возможно?

— Я тебе потом объясню. Не сейчас. Надо найти то, что имел ввиду призрак. Генрих слишком хорошо знает предсказания. Надо понять, что он задумал.

— Так было надо, — пояснил Густав. — Всё дело в том, что в замке Том может погибнуть. Поэтому ему нельзя там находиться… — Парень замолчал и опустил взгляд.

— Это всё, что я должен знать? — подался вперед Вильгельм, строго сощурив глаза.

— Тебя может убить только Том. Бабушка оградила тебя от любого лиха, но от Тома не смогла. Вас специально разъединили, чтобы вы не погибли.

Вилл сел обратно на лавку и поморщился. Взгляд стал рассеянным. Брови изогнулись.

— Ладно. Хорошо, — тихо произнес принц. — А что за пророчество имел ввиду Себастьян?

— Заткнитесь оба! — прикрикнула на них женщина. — Вот. Нашла то, о чем он говорил. В общем, слушай меня очень внимательно, мой мальчик. От этого зависит твоя жизнь. Я очень старалась все эти годы оградить вас от беды. Я опекала вас, оберегала. Я сделала все возможное, чтобы, когда придет время, подружить вас. Подружить по-настоящему. Том вырос сильным и благородным. Ты вырос умным и человечным. Я сделала для вас всё, что могла, мне не хватило совсем немного, еще бы год-полтора, и вы бы стали тем, кем вам предназначено быть. Но вмешалась Брунгильда. Она пыталась убить вас. Мои заклинания оберегают вас от погибели. Но мои заклинания не уберегут вас друг от друга. Том вернется. Он сейчас в безопасном месте, ему ничего не угрожает. Пусть остается у дяди. Если король попробует забрать его, то он погибнет. Генрих убьет и спрячет его тело так, что никто и никогда не найдет. Том придет за тобой. Держись мой мальчик от него подальше. Я не смогу защитить тебя от него. «Смрад смерти прилетит в потоке вихря И опоздают письма, посланные ранее, В тот день небо поглотит все чернотой, Друг против друга встанут те, кто закутан плащом. И казнь свершится недрогнувшей рукой. И мир разделится на до и после». Остерегайся своего брата, Вильгельм. Мы с королем сделали все возможное, чтобы уберечь тебя. Но есть вещи, над которыми мы бессильны. Это Судьба. Ее можно обхитрить, ее можно избежать, но… Сейчас возвращайся в замок. Собирай вещи. Завтра на рассвете тебя ждет долгий путь. Место там безопасное, не бойся. Отцу скажи, что я прибуду вечером, когда буду знать ответы на все вопросы, которые он хочет задать. И скажи, чтоб Себастьяна похоронили как можно быстрее, он заговорен, от него много бед еще может случиться. Не позже заката. Понял? Густав, принеси ему книгу.

Она еще раз поводила над его головой руками, что-то прошептала, поплевала. Зачем-то отвесила звонкую пощечину. Цветочек робко молчал и не сопротивлялся. В голове случился какой-то мысленный тарарам, в котором он никак не мог разобраться. И теперь ему и самому хотелось остаться в одиночестве, чтобы подумать над всем, что он узнал.

Густав протянул книгу.

— Это пророчества моей бабушки. Их всего два экземпляра. Один у короля в библиотеке, второй у нас дома. Береги эту книгу. Возможно, ты найдешь здесь ответы на все свои вопросы.

— Спасибо. Я бы хотел бывать здесь чаще. Я бы хотел познакомиться с тобой поближе. Хотел бы, чтобы ты был моим другом также, как являешься другом моему брату… — тепло улыбнулся. — Близнецу… А Том знает, что он мой близнец?

— Бабушка вчера ему сказала.

— Паразит, — хихикнул Вилл, вспоминая, как тот отреагировал на то, когда он назвал его бастардом. Оскорбился еще так, губы надул. И ведь ничего не сказал, поросенок бестолковый.

— У нас еще будет время и возможность подружиться, ваше высочество.

— Вилл.

— Что?

— Вилл, — он протянул руку.

— Густав, — пожал ее. — Ты только не бойся. Сейчас езжай со спокойным сердцем. А придет время, и все образуется. Только бы Том не подвел.

Густав подал знак и карета тронулась в обратный путь. Он подошел к бабушке.

— Можно ведь что-то сделать? Ты же все можешь. Ты же сильная. Ты самая сильная ведьма нашего рода. Сделай хоть что-нибудь! Спаси его.

— Тот, кто идет на риск, на миг теряет равновесие, а тот, кто избегает риска, теряет жизнь.

— Я не понимаю тебя. Ты ведь в состоянии защитить их обоих. Ты ведь можешь. Ты же знаешь, как это важно для королевства.

— Запомни, внучек. Путь прокладывают, шагая по нему. Я не буду их останавливать. Это их судьба. Они сами должны решить ее. Хватит силы, хватит ума и терпения, значит, пророчество сбудется. Я и так сделала для них всё, что возможно, оградила от всех бед и множества смертей. Дальше сами.

— Помнишь, ты говорила, что Тому нужна поддержка друзей?

— Еще рано. Ты сам поймешь, когда будешь ему нужен. Идем в дом. Надо посмотреть, что нас ждет. Мир какой-то зыбкий. Гроза надвигается.

Вилл ехал в карете, прижимая книгу с пророчествами к груди. Он прочтет их позже. Том… Томми… Его брат. Брат-близнец. Вот, наверное, в чем дело. Их разделили. И им не хватало друг друга. Он всегда чувствовал себя одиноким, каким-то потерянным, позабытым. Пока была жива кормилица, это ощущалось не так остро, а сейчас все встало на свои места. Когда в его жизни появился Том, то жизнь стала какой-то полной. Словно Том — это то, кого он искал так долго и наконец-то нашел. Вот почему вчера он так ярко чувствовал его эмоции, понимал жесты. Вот почему они вчера отвечали отцу хором одно и то же, почему он жался к нему, почему был так благодарен за поддержку. У него есть брат. Брат-близнец. Он любит его. Цветочек всем телом и душой чувствовал, что тот любит его. А если любит, то никогда не обидит. Он дотронулся до уха.

«Я вернусь к тебе», — прозвучало ласковое.

Вилл закрыл глаза, постарался вспомнить замок дяди Генриха, представил Тома — испуганного, дерзкого, дикого — и шепнул ему:

«Я буду ждать тебя. Возвращайся».

Глава 8. Пророчество

Цветочек весь извелся в этом страшном, сыром и холодном доме. Он простыл, постоянно чихал и сильно кашлял. Несмотря на то, что на дворе стояло жаркое лето, постель встречала его влажными простынями и неприятно пахнущими непросушенным пером подушками и одеялом, а на стенах в спальне буйным цветом цвела плесень. Точнее плесень-то тут жила еще и до его приезда, и Лола даже постаралась очистить угол от черноты, но как-то впустую. К тому же в замке помимо сырости жутко воняло мочой. Этот запах настолько въелся в каменные кладки и деревянные перегородки, что первые дни Цветочек вообще не мог находиться в помещении. Учитывая, что сам небольшой замок, окруженный высоким забором и шикарной системой рвов, стоял на болотах, с которых принца одолевали комары и мошки, то заоконные пейзажи и благовония влажной гниющей земли вводили его не просто в уныние, а в самую настоящую тоску. Стражи с ним приехало минимум. Из прислуги — одна Лола. Встретил их дворецкий Ганс — старик настолько древний, что его лицо напоминало печеное яблоко, а в мутные выцветшие глаза было страшно смотреть. Еще в замке присутствовали повар Клод, экономка Матильда, женщина неопределенного возраста, и десяток солдат. Появление среди ночи грязного, уставшего за четыре дня пути, немного очумелого от дороги наследного принца, вызвало в замке переполох. Ему сразу же натопили комнату, застелили неприятного цвета белье, приготовили поесть. Вилл помнил, что в тот момент был готов заснуть на коврике у кровати, лишь бы в безопасности. Через несколько дней Лола начала жаловаться, что мерзнет в своей комнате и ей страшно. Принц попросил Матильду подобрать что-то другое. Однако женщина сказала, что им выделили лучшие комнаты, сама же она живет в пристройке на скотном дворе. Промерзнув еще одну ночь в вонючей спальне, в которой все время что-то скрипело, завывало и хлопало, Вильгельм жестко потребовал, чтобы их переселили. И через пару дней кронпринц с подружкой переехали в малюсенькие комнатки в пристройке. Они лучше протапливались, не воняли, хотя здесь по-прежнему было сыро и неуютно.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело