Выбери любимый жанр

Сокровища Аттилы - Касслер Клайв - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Сэм сказал:

– Реми, у твоего телефона есть вспышка. Сфотографируй.

– Но кто-нибудь может увидеть.

– Ну, если не хочешь тащить этот кусок металла в Сегед, придется рискнуть.

Она сняла очки, подняла телефон и сделала снимок. Потом сказала:

– Пошлю Сельме, как только выберемся на поверхность и установим связь.

И тут они услышали наверху шаги и замолчали, затаив дыхание. Послышался негромкий мужской голос. Кто-то засмеялся, как закашлялся.

Сэм подпрыгнул, ухватился за конец ремня и потянул. Лопаты упали ему в руки с легким металлическим звяканьем, но Сэм надеялся – наверх звук не ушел. Он, Альбрехт и Реми сжались в глубине помещения, подальше от входа, ожидая, что чужаки пройдут мимо или приблизятся к яме и начнут ее рассматривать.

И тут у них на глазах металлическая плита шевельнулась и сдвинулась, а щель, в которую пробивался лунный свет, совсем исчезла.

Глава 10

Кишкунхалаш, Венгрия

Наверху принялись забрасывать плиту землей, закапывая каменный склеп. Вначале земля шумно падала на крышку, потом этот звук ослаб, но было ясно: наверху засыпают проделанное ими отверстие выкопанной землей.

Сэм прошептал:

– Не двигайтесь и старайтесь использовать меньше кислорода.

Трое сидели на полу, прислонившись к каменной стене, и ждали. Прошло полчаса, потом час.

– Ты что-нибудь слышишь? – прошептала Реми.

– Нет. Кажется, они ушли. – Сэм поднялся и встал под плитой. – Думаю, мы сможем выбраться.

– Как? – спросил Альбрехт.

– Мы копали на глубину примерно восемь футов. Ширина ямы восемь футов, длина – десять, то есть ее объем – шестьсот сорок кубических футов. А это помещение шириной десять футов, длиной – десять и десять – глубиной. Это дает тысячу кубических футов. Можно позволить земле падать сюда. Будем разбрасывать ее по каменному полу, а когда поверхность поднимется, выберемся.

– Как просто! – восхитился Альбрехт. – Вы мыслите, как римлянин.

– Надеюсь, они не оставили наверху охрану, – негромко заметила Реми.

Альбрехт ответил:

– Я бы сказал, у нас есть шанс. Мы делаем примерно шестнадцать вдохов в минуту, поглощая около двадцати четырех литров воздуха. Лучше начать.

– Верно, – согласилась Реми. – Давайте поднимем Сэма, чтобы он дотянулся до плиты.

– Нет, – возразил Сэм. – Чтобы поднять меня, нужны вы оба, а я могу один поднять вас обоих. Я упрусь в стену, а вы встанете мне на колени, потом на плечи. Протолкните штыки лопат между стеной и металлической плитой и постарайтесь сделать отверстие в один-два дюйма. Этого хватит.

– Он прав, – поддержал Альбрехт. – Вдвоем мы сделаем больше, чем он один.

Сэм выбрал место, уперся спиной в стену и опустился на колени. Альбрехт и Реми разулись. Альбрехт взял лопату и встал Сэму на ногу, а потом на плечо. Реми – на вторую ногу и плечо. Они вставили лопаты в щель между плитой и каменным входом. Чтобы рычаг действовал сильнее, они взялись за самые концы черенков. Реми произнесла:

– На счет три. Один… два… три.

Сэму не пришлось ждать, чтобы разобраться, сработает ли его план. Тонкая песчаная почва, которая делала это место таким подходящим для винограда, немедленно начала сыпаться в узкое отверстие. Вскоре она сыпалась непрерывной лентой прямо у них перед глазами.

Реми спрыгнула с плеча Сэма и помогла спуститься Альбрехту. Сэм выпрямился и отступил от падающей земли. Когда ссыпавшаяся груда поднималась на фут, ее разбрасывали по помещению. Шли минуты, уровень пола продолжал повышаться, и, ступая на него, они поднимались все выше к отверстию.

Земля заполняла помещение, и оставалось все меньше места для воздуха. Когда насыпавшийся слой приподнялся на четыре фута, Сэм взял лопату и стал ее штыком расширять отверстие между камнем и металлической плитой; он скреб по сторонам щели, и вниз падало все больше земли.

Реми спросила:

– Что ты делаешь?

– Пытаюсь ускорить процесс, пока воздуха не стало слишком мало. Я расчистил несколько дюймов и освободил место, туда мы теперь можем сдвинуть плиту.

Трое встали в футе друг от друга и принялись лопатами сдвигать плиту. Плита поехала на роликах, закрыла сделанное ими отверстие и продвинулась дальше. По другую сторону появилось более широкое отверстие, и земля посыпалась быстрее.

– Отдохните, – предложил Сэм.

Реми и Альбрехт сели, а Сэм принялся разбрасывать землю. Теперь поверхность поднималась быстрее. Когда до потолка оставалось четыре или пять футов, поток остановился. Сэм поднял лопату и штыком убрал последний слой земли. В отверстие ударил солнечный луч, осветив частички пыли в воздухе.

Все сняли инфракрасные очки и моргали от солнечного света. Все прислушались, но звуков людей наверху не было. Изредка щебетали птицы, перелетая с лозы на лозу. Склеп наполнился свежим воздухом.

Все собрались под отверстием и начали расчищать место для плиты. Когда плиту откатили, появилась возможность Реми выбраться. Она вылезла наружу и крикнула вниз:

– Тут еще раннее утро! Я никого не вижу. Дайте лопату!

Сэм просунул инструмент в отверстие, и Реми поработала, а потом скомандовала:

– Продвиньте плиту еще на несколько дюймов.

Сэм и Альбрехт еще подвинули плиту и смогли выбраться сами.

– Не могу поверить, – охнул Альбрехт. – Мы выбрались!

Они принялись забрасывать плиту землей, но ее было мало. Сэм осмотрелся.

– Слышите?

– Машина, – ответила Реми.

Все нырнули в углубление. Реми высунула голову и посмотрела.

– Подождите. Это же такси Тибора!

Машина подъехала, вышел Тибор и спросил:

– Почему вы не позвонили? Нашли?

– Объясним позже, – ответил Сэм. – Сейчас давайте уносить ноги отсюда. И не в сторону Сегеда.

Все сели, и машина тронулась:

– Поеду другой дорогой, через Будапешт.

– Отлично, – одобрил Сэм. – Нам нужно понять, что означает это послание. Мы их опережаем. Эти люди начнут раскапывать помещение, надеясь, как и мы, найти могилу.

– А там не могила? – спросил Тибор.

– Там больше, чем могила, – ответил Альбрехт. – Гораздо, гораздо больше. Далеко до Будапешта?

– Около пятидесяти миль. Доедем за час, если наддать.

– Тогда наддайте, – сказал Сэм. – По дороге все расскажем.

Глава 11

Дорога в Будапешт, Венгрия

Тибор намного превышал разрешенную скорость, но ранним утром других машин почти не было. Альбрехт сидел рядом с Тибором на пассажирском месте, супруги Фарго – на заднем сиденье.

– Мы с Реми хотим поискать эти пять сокровищ, – сказал Сэм. – Не хотите примкнуть?

– Это дело всей моей жизни, – ответил Альбрехт. – Конечно, я участвую.

– Пять? – переспросил Тибор. – Пять сокровищ? Я пять раз за.

– Но как нам продолжать? – спросил Альбрехт.

Сэм ответил:

– Я уже немного об этом подумал. Прежде всего нужно расшифровать найденное послание и убедиться, что мы его верно поняли.

– К счастью, это всего лишь латынь. – Альбрехт взял газету, оставленную Тибором, и записал на полях перевод: «Ты нашел мою тайну, но не разгадал ее. Знай же, сокровища погребают в печали и никогда – в радости. Я хоронил сокровища не однажды, а пять раз. Чтобы найти последнее захоронение, следует найти первое. Пятое – там, где был потерян мир». Здесь он говорит о самом последнем своем сокровище.

– Где это может быть? – спросила Реми. – Место, где был потерян мир?

– Есть несколько хороших вариантов, – ответил Альбрехт. – Помните, для Аттилы мир означает пространство между Уральскими горами и Атлантическим океаном.

– Давайте позвоним Сельме, – предложила Реми. – Может, она вместе с Питом и Венди сумеет разобраться. – Она нажала кнопку на своем телефоне.

Раздался гудок, потом голос Сельмы:

– Привет, Реми!

– Привет, Сельма! Прошу вас принять участие в очень важном обсуждении. Получили латинскую надпись, я вам послала ее электронной почтой?

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело