Выбери любимый жанр

- Клэнси Том - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Они мчались над Атлантическим океаном на скорости более семисот километров в час. Кларк, проверив текущее местоположение на главном мониторе в шикарном салоне самолета, сказал:

- Приземление через пять с половиной часов. Давайте постараемся немного поспать. Завтра будет немало беготни.

* * *

Джек Райан-младший и Сэнди Ламонт шли по Рэдклифф-стрит в Сент-Джонсе на Антигуа. В 22.30 на улице еще были люди, и немалое их количество были белыми туристами, так что Джек и Сэнди не выделялись слишком сильно. Тем не менее, Джек беспокоился о поддержании скрытности, особенно с неподготовленным компаньоном.

Они нашли здание, в котором располагалась контора Рэндольфа Робинсона. Это была крытая парковка на полтора десятка машин, над которой располагались офисы. Здание ограждалось забор с охраняемыми воротами, но Джек быстро понял, что мог легко перелезть забор за углом.

Райан осмотрел пустырь и увидел три больших мусорных контейнера. У одного была поднята крышка, поверх прочего мусора виднелись какие-то бумаги.

Они заглянули за угол и увидели большой грузовик с продуктами, рядом с которыми на ящиках из-под молока сидела группа людей, поедая соленую рыбу и запивая ее кокосовой водой. Все периодические прикидывались к питью и возвращались к разговору.

- Ты не можешь забрать весь этот мусор, - сказал Сэнди.

- И не собирался, - ответил Джек, доставая телефон.

- Что-то я тебя не понимаю.

- Залезу чрез забор и засниму все на камеру. Возьму эту стопку бумаг и просмотрю их так быстро, как только смогу. Мне потребуется доля секунды, чтобы заснять каждый. Затем скину видео в архиватор. Там можно будет провести полное распознавание текста с каждого кадра и сохранить все слова и числа, чтобы я мог просмотреть их.

- Это просто зашибись. Сколько времени тебе нужно?

Прежде, чем Джек успел ответить, мимо проехал черный пикап, водитель и сидевший на переднем сидении пассажир тщательно и пристально смотрели на него. Джек был уверен, что уже видел эту машину этим вечером.

Сэнди не обратил на машину внимания, да и Джек не сказал ему, так как последнее, что было нужно в этот момент - это напуганный компаньон. Он подумал, что может отменить свои планы, но вместо этого просто решил внимательно следить за дорогой на случай, если те вернуться.

Он проводил машину глазами, пока та не скрылась за углом, а затем ответил Сэнди:

- Зависит от того, что я там найду. Я бы сказал, минут пятнадцать.

- А если кто-то нас заметит?

- Бежать сможешь? - Усмехнулся Джек.

- Не уверен.

- Тогда не дай никому нас поймать.

Он двинулся к зданию. Ламонт спросил вслед:

- Где ты всему такому научился?

- Я не юрист, не фининспектор, и у меня нет тонны тех навыков, что у всех в 'Кастор энд Бойл', - сказал Джек. Он поднял телефон. - Приходится полагаться на некоторые хитрости. Это помогает мне использовать то, что я умею.

Непосредственный сбор данных из мусорных баков прошел на удивление гладко. Джек незаметно перелез через забор, пригнулся и бросился к бакам. В двух не обнаружилось никаких бумаг, но в третьем обнаружились сотни документов, конвертов и прочих бумаг. Он сунулся в бак, чтобы свет телефона не увидел никто с улицы, и начал перебирать бумаги, поднося их к телефону.

Сэнди оставался на улице. Он связывался с Райаном по телефону каждые пару минут и напоминал Джеку, что ему следует торопиться - в общем, замечательно стоял на стреме.

Райан вернулся через десять минут, и они направились на запад к гостинице.

- Рыбья требуха и все такое были хороши? - Спросил Сэнди.

- Рэндольф Робинсон следит за чистотой офиса. Некоторые документы порваны, но, как и большинство людей, он оказался слишком ленив, чтобы отправить это все в измельчитель. Я нашел сотни документов, конвертов, накладных и рукописных пометок. Не знаю, найдется ли там что-то полезное, но лишним точно не будет.

Они преодолели половину пути до гостиницы, когда Джек увидел проблему. Тот же черный пикап - это можно было сказать однозначно, потому что он был примерно на пять лет новее, чем среднестатистический автомобиль на улице - был припаркован у перекрестка. Внутри сидели четыре человека. Джек не мог быть уверен - расстояние было слишком велико - но, судя по всему двое, которых он видел ранее, съездили за еще двумя приятелями.

Джек был уверен, что дело плохо.

Райан знал, что возвращать в гостиницу не стоит. Последнее, что ему было нужно, это чтобы эти ребята знали, где он живет.

Впереди Райан увидел оживленный бар.

- Как насчет выпить? - Спросил Джек.

Сэнди не пришлось уговаривать.

ГЛАВА 21

В тот момент, как Джек Райан-младший и Сэнди Ламонт пересекли улицу, направляясь к бару, Джек заметил вторую машину, направлявшуюся им наперерез прямо к бару. Задние фары горели, и Джек увидел в витрине сувенирной лавки, что машина, стоявшая у перекрестка, направилась на аллею за баром.

- Твою мать, - тихо сказал Райан. Сэнди был впереди, и не услышал.

Джек понял, они с Сэнди окажутся окружены, как только войду в здание. Он подумал, что нужно завязывать, направится обратно в отель и позвонить в полицию, но он не мог быть уверен, что следившие за ними сами не были из полиции.

Поэтому он решил положиться на относительную безопасность людного места и изо всех чертовых сил надеяться, что кто бы это ни были, они не станут делать что-либо в баре при свидетелях.

Бар жил своим чередом. Ди-джей на подиуме, танцпол, барная стойка и черный ход слева от нее.

Сэнди шел впереди. Как только они добрались до барной стойки, он сказал Сэнди садиться. Сам он сел спиной к барной стойке и начал следить за входом, но также каждые несколько секунд проверял дверь черного хода.

Джек начал обдумывать ситуацию. Он полагал, что эти люди были мордоворотами, работающими на местные фирмы и частные охранные агентства, но они не были в курсе его действий.

Конечно, он мог потешить свое тщеславие и подумать, что эти ребята были здесь, потому что он был сыном президента Соединенных Штатов, и что они замыслили по этому поводу нечто недоброе.

Но он понимал, что первый вариант был более вероятен. Его и Сэнди вели довольно вяло. Работай он с Джоном Кларком и Дингом Чавесом, подумал Джек, у них был бы оперативный план, как раз на случай подобной ситуации. Но он прилетел сюда, полагая, что это будет обыденное и скучное упражнение в бизнес-аналитике, и самое большее, о чем придется беспокоиться - это о том, как справиться с секретаршей, не желавшей позволить им взять визитку фирмы.

Двое вошли в бар и замерли у входа. Один был с дредами, у другого были короткие волосы и немалые плечи. Они о чем-то спросили вышибалу, а затем начали осматриваться. Спустя мгновение они встретились взглядами с Райаном и заняли позицию у двери.

Джек посмотрел на заднюю дверь. Там не было никого, но он был уверен, что даже самая последняя банда растаманов из какой-нибудь задрипанной островной деревни догадалась бы перекрыть черный ход, чтобы блокировать свою добычу.

Джек отказался от мысли, что они не хотели связываться с ним в общественном месте и начал надеяться на то, что они хотели только дать ему понять, что к чему.

- Сэнди, мне нужно кое-что тебе сказать, и ты должен оставаться предельно спокоен.

Сэнди протянул Джеку пиво, а сам взял пина-коладу и начал тянуть ее через соломинку. По виду англичанина было понятно, что в следующие несколько минут от него будет мало толку - Джек никогда не слышал, чтобы мужчины, заказывавшие пина коладу, когда-либо проявляли себя в кабацких драках.

Джек посмотрел Сэнди в глаза через ананасный лист.

- У дверей пара парней, которые ищут нас. Они следят за нами уже какое-то время.

Сэнди начал поворачивать голову, но Джек сказал:

- Нет, не делай этого. Мне нужно только чтобы ты был готов выйти через черный ход.

- Ты что, серьезно? - Он медленно обернулся, неудачно попытавшись незаметно осмотреться.

32

Вы читаете книгу


Клэнси Том -
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело