Выбери любимый жанр

TRANQUIL (СИ) - Юрковская Анастасия - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Я, конечно, совершенно не знала, о чем с ним разговаривать, поэтому потягивала из своего бокала шампанское, игнорируя странный взгляд шафера. Тот был уже совсем навеселе, и, сидя напротив меня, пялился на мою грудь.

– Брэд, и когда ты успел так нажраться? – Недовольно воскликнула Лизи, толкнув брюнета в плечо.

– О! – Только и смог произнести он, когда мы уже подъезжали к ресторану.

– Ты не волнуешься детка? – Спросил у подруги Энди.

– Ни капли! Мы же с тобой теперь муж и жена!

Я бы хотела ответить тоже, что я не волновалась, но я была, черт возьми, как напугана.

Мои руки тряслись, а сердце отбивало какой-то странный ритм, будто где-то поблизости играли регги. Я постоянно кусала губу и вместо одного бокала шампанского выпила три, что было для меня совершенно недопустимо и губительно. Я знала, кто виноват в этом безумии, но не хотела признаваться, втайне надеясь, что переживу этот вечер без лишних переживаний, но что-то мне подсказывало, что такое вряд ли произойдет.

Пытаясь выбраться из лимузина, что было достаточно сложно в узком платье, да и еще, если бы не пьяный шафер, подталкивающий меня за задницу, все было бы куда проще.

– Убери от меня свои пьяные руки! – Проворчала я и выбралась из машины, благодаря чьей-то протянутой руке. – Вот же болван!

Толпа громко ревела, встречая молодоженов, а я растерянно встала на ноги, но тут же была увлечена вбок, так как шафер просто выпал из машины. И если бы не черный костюм, которого я собиралась поблагодарить, как только поправлю туфлю, то пьянчуга свалился бы прямо на меня.

– Огромное Вам спа... – Я подняла голову и остановилась на полуслове, так как моим спасителем и по совместительству черным костюмом, оказался именно Лэйтон.

– Мне тоже стоило убрать от тебя свои руки? – На красивом лице парня, от которого я так отвыкла, но не забыла, появилась широкая белозубая улыбка с двумя ямочками на щеках, в которые я так и хотела ткнуть своими пальцами.

– Еще раз спасибо. – Как можно увереннее произнесла я и отстранилась от Лэя, чтобы не привыкать к его аромату тела и парфюма.

– Ты потрясающе выглядишь, Лив! – Ни капли не смущаясь, объявил Лэйтон, пристально разглядывая меня. – Я даже забыл, что ты такая... – Он как будто намеренно сделал паузу и потянул шею, открывая вид на часть его татуировки, скрывающуюся под рубашкой. – Обольстительная... – Я не могу потерять голову и в этот раз.

– Пол года назад, я для тебя была недостаточно обольстительна, по-видимому! – Слова сами вырвались из моего рта, и я даже удивилась.

Зачем я это сказала?

За эти полгода, я ни разу никому не грубила, а лишь согласно кивала и поддакивала, как покорный теленок.

– Ого! – Восхитился Лэйтон. – Я боялся, что ты...

– Что я, что? – Напыжившись от возмущения, я с вызовом смотрела Лэйтону в лицо, конечно, если бы не высоченные шпильки, я бы так не смогла, но сейчас, я, наверное, выглядела довольно грозно. – Думал, засуну язык в задницу и стану тебе мило улыбаться? – Это был уже перебор. Ой, какой перебор, но меня конкретно понесло. – Да фиг тебе! – Я ткнула пальцем ему в грудь и отметила, что его мышцы остались все такими же каменными. Повторив снова, только в области его пресса, я осознала, что просто пьяна.

– У меня есть с собой наручники девятка, так что лучше не играй со мной... – Нагнувшись ко мне, прошептал Лэйтон и коснулся рукой моего запястья.

Резко дернувшись, я отвернулась от него и с гордостью пошла вслед за остальными гостями. По телу все еще пробегал электрический заряд от прикосновения Лэйтона, и мне даже показалось, что я немного протрезвела.

– Лив!

Меня окликнула Лизи и помахала рукой. Слава Богу, она усадила меня за свой столик, где кроме них с женихом, сидели их родители. Это был не худший вариант, не смотря на довольно пресную компанию, как я думала в начале. Но спустя час, я решила, что это самое отвратительное место, где бы меня могли посадить. Во-первых, стол располагался так, что всем остальным гостям нас было идеально видно, как будто я сидела на пьедестале. Во-вторых, родители постоянно умилялись своими детьми, хвастались и плакали. В-третьих, мне надоело слышать плямканье жениха и невесты от непрекращающихся поцелуев.

– Горько! – Кто-то в сотый раз выкрикнул из зала, и я печально опустила голову, прикрыв уши.

Когда все закончилось, я подняла лицо и встретила насмешливый взгляд Лэйтона. Он меня не раздражал. Я надеялась, что будет, но нет. Я прямо-таки хотела, чтобы он не сводил с меня глаз. Я просто мечтала, чтобы он пожалел, что тогда так поступил со мной, а я в свою очередь дала бы ему отворот поворот, что конечно вряд ли произойдет, судя по странной реакции моего тела на всего лишь одно его прикосновение.

Подняв бокал с шампанским, он кивнул мне, на что я резко отвернулась и заговорила с матерью жениха, которая, по-моему, не особо хорошо говорила на английском.

Следующим испытанием для меня стали танцы. Я не была любительницей плясок, но как подружка, должна была делать вид, что в восторге от всего этого веселья. Протанцевав еще один танец, я уже собиралась присесть, но горячая рука, обвившая мою талию и прижавшая меня к своему телу, не дала мне даже пошевелиться.

– Ты делаешь мне это назло, правда? – Спросил Лэйтон, все также прижимая меня, пока Лизи незаметно мне подмигивала.

– Что именно? – Спросила я, пытаясь выбраться из его тисков.

– Вертишь своей аппетитной попкой, заставляя меня ревновать, когда очередной индюк пытается повыделываться перед тобой. – Произнес он, снова вызвав во мне ураган эмоций.

– Убери руки! – Потребовала я, и парень меня тут же отпустил.

Обернувшись к нему лицом, я снова собиралась сказать какую-то гадость, но вдруг заиграла красивая мелодия « I want to Know What Love is» и я застыла. Я хотела, чтобы эта мелодия играла у меня на свадьбе для танца жениха и невесты, и я в одно мгновение расклеилась, как будто до этого и не было странной сцены с Лэйтоном, которая меня разозлила и напугала одновременно.

– Потанцуем? – Предложил спокойно Лэй, протянув мне свою ладонь.

– Только один танец. – Ответила я и вложила свою руку в его.

Притянув меня к себе, мы стали медленно двигаться, стараясь не мешать остальным парам на танцполе, что было сложно с габаритами Лэйтона.

– Я ошибся, Лив. – Признался Лэй, склонившись ко мне и заглядывая в глаза.

– Не надо... – Попросила я его, глядя, каким серьезным стал его взгляд.

Он больше не улыбался, и только сейчас я разглядела новый шрам у него на щеке. В груди предательски защемило, и я отвернула голову.

– Я не могу не сказать, ты же знаешь... – Продолжил парень. – Выслушай меня, пожалуйста. – Он аккуратно переместил мои руки себе на шею, положив свои, на мою талию. – Терри, нас с ней многое связывало, и я не мог не попытаться все вернуть. Мне казалось, что у нас все выйдет, ведь мы любили друг друга, но...

Мне было больно все это слушать, но я не могла взять и сбежать, как сделала это прежде.

– Но все это были лишь отголоски... – Виновато произнес Лэйтон. – Осколки, наших прошлых чувств. Я так сильно ошибся, Лив! Ни той любви, ни того трепета, ни страсти...

Я молчала. Очень долго молчала. Не знаю, припев или уже следующий куплет, но я не была в силах, что-то ответить на его исповедь или простые объяснения.

– Лив? – Тихо спросил Лэйтон.

– Что случилось с Микки? – Я подняла на парня свой взгляд, вглядываясь в каждую морщинку на его лице.

– Закрыв дело, я отдал Микки обратно в приют. – Твердо ответил Лэй, ни разу не моргнув. – Ты меня осуждаешь?

– Я сбежала! – Воскликнула я, но где-то глубоко в душе надеялась, что Лэйтон куда лучший человек, чем я. – Ты его видел, после того как...

– Нет. – Произнес он.

– Мы разбили ему сердце. – Еле слышно проговорила я.

– А как насчет твоего?

Я сглотнула ком и отрицательно замотала головой

– Все в порядке. – Ответила я, остановив свой взгляд на белой рубашке парня.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело