Выбери любимый жанр

Побег от судьбы (ЛП) - Хатчинс Амелия - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Я почувствовала, как рябь прошла по воздуху вокруг бассейна и, прежде чем я успела обернуться, появился Лиам.

– Сестра, – произнёс он холодным тоном.

– Что ты здесь делаешь? – спросила я, двигаясь к бортику бассейна, на котором он стоял.

– Я пришел поведать, как можно вытащить тебя отсюда, – сказал он, преклонив колено и откинув светлые волосы с лица. Взгляд голубых с багрянцем глаз был слишком самоуверенным.

– Ммм, что? – спросила я, не уверенная, что хочу услышать ответ, но слишком любопытная, чтобы не поинтересоваться ответом.

– Слухами Кровавые Земли полнятся, говорят, что у Короля Орды будет ребенок, – ответил он и настороженно посмотрел на дверь, потом снова на меня.

– Я тоже слышала, – прошептала я, задаваясь вопросом к чему он ведет.

– Я выкраду ее и обменяю на твою свободу. Если он думает, что этот ребенок может быть его Наследником, то освободит тебя от контракта, подписанного нашим отцом.

– Выкрадешь наложницу, которая беременна? – уточнила я.

– Да, но мне понадобится твоя помощь. Мне нужно, чтобы ты провела меня в павильон и указала, какая из них беременна.

Ой, какая ирония!

– Ты ведь знаешь, что павильон полон стражников, да?

– Синтия, у меня мало времени. Это единственная возможность вызволить тебя отсюда. Я не могу просто забрать тебя, ты связана договором. Она, однако, нет. Не в том случае, если я заберу ее с собой.

– Так, дай разобраться, – сказала я, наблюдая, как он следит за залом и дверью. – Ты выкрадешь наложницу Короля Орды и обменяешь ее на меня. А потом что? Ты думаешь, он не пойдёт войной на Кровавых Фейри?

– Он новый король, сестра. Его закидают вызовами, а пока он будет пытаться взять Орду под контроль пройдут месяцы, – ответил он, протягивая мне руку, чтобы помочь выбраться из бассейна. Я приняла ее и молча вышла. – Тебе придется устроить сцену, что-то, чтобы отвлечь стражу. Ты сможешь сделать это?

Я моргнула и кивнула головой. Я знала, как тяжело ему было вернуться сюда. Его пытали здесь, отрезали руки… Он вынес больше, чем мог пережить любой другой человек. И он вернулся в это место за мной.

– Лиам, мы не можем этого сделать. Извини! – прошептала я.

– Мы можем, и сделаем. Сейчас Короля Орды нет, он проверяет границы, и вернётся не скоро, – сказал Лиам, вставая в полный рост.

– Лиам, я – беременная наложница, – прошептала я, встретив взгляд его глаз, которые были так сильно похожи на мои.

Я наблюдала, как он покачал головой, что-то просчитывая.

– Слушай, если ты хочешь быть его шлюхой, просто скажи! – прорычал он, его глаза зло горели.

– Райдер – Король Орды. Он же тот, кто вернул меня Фейри, тот кто случайно уничтожил защищающее заклинание на моей коже. Он играл свою роль, и так как Темный Король его дядя, выдал его за своего сына – Райдер отлично справился со своей ролью. Я не имела ни малейшего понятия, что он – Король Орды, которому меня подарили. Но твой план? Вряд ли, он сработает, потому что мой ребёнок от Райдера, – сказала я, наблюдая, как изменяется выражение его лица от услышанного.

– Блядь! – прошипел Лиам негодуя.

– Со мной все в порядке, – заверила я. Лиам дико смотрел на меня и когда я попыталась до него дотронуться, отскочил как ошпаренный.

– Я должен идти. Я найду способ спасти тебя, сестра. Найду, – сказал он и просеялся.

Переводчики: m_red

Бетта-ридинг: marisha310191

Редактор: natali1875

Глава 18

Я закончила упражнения в бассейне, встревоженная отчаяньем, которое отпечаталось на лице Лиама. К тому же внезапно исчезли охранники и Даринда. Ну, и тем, что спустя пять минут, как Лиам ушел, они вернулись.

Они знали. Я держала при себе, что знала об их осведомленности. Я вернулась в свою комнату, извинилась перед Дариндой и, оставив ее там, пошла в комнату Райдера, найдя Фейри прислонившегося к стене и скрытого тенями.

– Хорошая попытка, – сказала, останавливаясь прямо у порога. Я скрестила руки на груди, чувствуя небольшой холодок, идущий из окна, которое открыл Райдер.

– Хм? – издал Райдер, скривив свои полные губы.

– Здесь был Лиам, но ты уже ведь в курсе, – обвинила я. Он устроил мне засаду!

– Я всегда знаю, когда кто-то просеивается внутрь моей крепости. Его пустили и так же позволили ее покинуть. Я осведомлен обо всем, что происходит внутри этих стен, Питомец.

– Зачем? Почему позволил ему появиться? Чтобы проверить меня на верность? – Я не была настроена быть милой, Райдер фактически заманил меня в ловушку, чтобы проверить. Я прошла, но Фейри не имеет представления, как сильно я его люблю.

– Мне нужно было, чтобы он увидел тебя целой и невредимой, чтобы вернуться к твоей семье и сообщить об этом. Я хотел, чтобы он понял, что не может забрать мою наложницу, не нарушив условия контракта. Лиам – воин и ему самому нужно воочию убедиться, что ты – моя. Я его уважаю. Все время, что он провел здесь в качестве гостя, он не просил о пощаде и никогда не жаловался.

– В качестве гостя? Ты оторвал ему руки и послал конечности моим родителям! Если так ты обращаешься с гостями, боюсь представить, что ты делаешь с врагами. – Я закатила глаза на его легкомысленное замечание по поводу моего брата.

– Лиам находился в заключении у моего отца много лет. Он уже был в клетке и подвергался пыткам, когда я нашел его гниющим в подземелье. Я забрал у него руки, да, но лишь потому, что твои родители отказались от моего предложения. Синтия, я вынужден был делать то, что делал, чтобы получить тебя. И не жалею о своих поступках, как и не жалею о том, что ты здесь.

– В качестве наложницы, – прорычала я.

– Я взял тебя в том качестве, в котором смог, – ответил он, с ухмылкой на лице, которую даже тени не смогли скрыть.

– Я думала, ты осматриваешь границы?

– Так и было, ранее. Мне доложили, что Маги сменили место дислокации, их кто-то информировал. Кто-то в стенах этого замка или в ближайшем окружении, помогает им. Скорее всего это Дрезден. Он не рад, что больше не является любимчиком Короля Орды. Мой отец был из такого же теста, но не я. Его вызов был принят, как и многие другие. Твой брат сказал тебе тоже самое. Так ведь? – закончил Райдер и вышел из тени. – Как ты себя чувствуешь?

Я прищурилась на него с холодным взглядом.

– Как будто хочу, чтобы меня вырвало на твои ботинки. – Я устала от игр. – В следующий раз, Райдер, если хочешь, чтобы они меня увидели, просто пригласи. Хватит гребаных игр Фейри или прекрати втягивать меня в них.

– Мы нашли еще одну реликвию, которую можем достать, – сказал он, плавно меняя тему. – Завтра утром еду за ней.

– Я еду с тобой, – сказала я, встречаясь со взглядом его золотистых глаз.

– Нет, ты остаешься здесь.

– Я беременна, Райдер. Я не стала стеклянной. Поэтому иду с тобой. Если станет опасно, я уйду. Не позволю, чтобы что-то случилось с нашим малышом.

Взгляд Райдера опустился на мой плоский живот.

– Наш малыш. – Он попробовал слова на язык.

– Я иду, – повторила я.

– Я бы предпочел, чтобы ты осталась здесь, где вы оба будете в безопасности.

– Я бы предпочла пойти с тобой, – возразила я, показывая, что буду стоять на своем.

– Отлично, но прежде, ты посетишь Элирана, – прорычал Райдер, сверля меня гневным взглядом.

– Отлично, – пропищала я, торжествующе.

– Отлично, – повторил он, недовольно вздыхая. Райдер протянул руку, и я быстро схватила ее. Он просеял нас в медицинский блок, где обычно можно было найти Элирана. Мы находились внутри меньше двадцати секунд, когда Райдер начал кричать.

– Элиран, живее!

– Тебе не следует орать, – пробубнила я.

– Синтия! Лекарство не действует? – Элиран вывернул из-за угла. Волосы целителя торчали во все стороны, будто он спал или, что еще хуже, его грубо прервали во время кормления.

– Оно творят чудеса, – я улыбнулась и поблагодарила его. В считанные минуты я оказалась на смотровом столе рядом с одним из УЗИ аппаратов с функцией 3D. Судя по всему, Элиран возвращался в мир людей.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело