Выбери любимый жанр

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - Дуглас Пенелопа - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

– Я отвезу тебя домой.

– Нет, – выпалила резко. – Моя мама думает, что я ночую у Тэйт.

Он уставился на меня, сузив глаза. Я почувствовала осуждение. Да, я солгала матери,

намереваясь провести ночь со своим бойфрендом. Да, мне было восемнадцать лет, но свободой,

положенной взрослым, я не обладала. Хватит так на меня смотреть.

Не двигайся с места, – распорядился Джекс, после чего развернулся, направившись к

себе домой. Минуты не прошло, как он вернулся, и пошел во двор Тэйт. Джекс дернул подбородком,

чтобы я следовала за ним. Предположив, что он принес ключ, догнала его. Мы вместе поднялись на

крыльцо.

А как быть с Лиамом? – Я не могла оставить своего спящего парня в машине на всю

ночь. Вдруг с ним что-нибудь случится? Или ему плохо станет? Папа Тэйт рассердится, если я

попытаюсь завести Лиама в дом.

Джекс отомкнул входную дверь – не знаю, чьим именно ключом, Тэйт или Джареда – и вошел

в темную прихожую. Обернувшись, он широким показным взмахом руки пригласил меня внутрь.

Джаред поедет следом за мной на своей машине, а я повезу Мудака домой на Камаро,

ясно? – Джекс прикрыл веки, будто от скуки.

– Не причини ему вреда, – предупредила, переступив порог, и прошла мимо него.

Не причиню, но он этого заслуживает. Я развернулась кругом, вздернув бровь.

Ох, думаешь, ты намного лучше Лиама, Джекс? – сказала, улыбнувшись. – Ты хоть

знаешь имена тех шлюх, с которыми сейчас развлекался?

Он мгновенно плотно сжал губы.

Они не шлюхи, Кейси. Мы друзья. И я бы проследил за тем, чтобы моя девушка умела

водить механику. И не напился бы до такой степени, что не смог бы обеспечить ее безопасность.

Его вспыльчивость застала меня врасплох. Я тут же опустила взгляд, с отвращением

поежившись от накатившего чувства вины.

Почему я пыталась его ранить? Джекс действовал мне на нервы, но он не был плохим парнем.

В школе он уж точно вел себя лучше, чем его брат в прошлом. Джекс уважал учителей, был

дружелюбен со всеми.

Почти со всеми.

Глубоко вздохнув, расправила плечи, готовая подавиться собственной гордостью.

Спасибо. Спасибо за то, что отвезешь Лиама домой, – сказала, отдав ему ключи. – Но что

насчет твоих… – Я взмахнула рукой, пытаясь подобрать правильное слово. – Твоих… гостей?

Они подождут. – Он ухмыльнулся. Я закатила глаза. Лаааадно.

Сняв резинку с пучка, распустила свои темные волосы с отливом цвета красного дерева по

плечам. Заметив, что Джекс приблизился ко мне, резко подняла взгляд.

Его голос прозвучал тихо, уверенно, без тени юмора:

Если не захочешь, чтобы я отправил их по домам, Кейси, – предложил Джекс, подойдя

еще ближе. Его грудь практически касалась моей.

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - _6.jpg

Отправить их по домам?

Я покачала головой, раздраженно выдохнув. Моя реакция была точно такой же прошлой

осенью, при нашей первой встрече, и каждый последующий раз, когда он делал двусмысленные

замечания.

Стандартный, безопасный ответ, потому что я не могла позволить себе реагировать иначе.

Однако сейчас Джекс не улыбался, не был дерзок. Вполне возможно, что он говорил всерьез.

Если скажу ему прогнать тех девушек, он послушает?

Когда Джекс медленно, едва касаясь, провел пальцем по моей ключице, я дала себе волю,

задумавшись над такой идеей.

Его горячее дыхание на моей шее. Мои спутанные волосы, спадающие на плечи. Моя

разорванная одежда на полу. Он кусает мои губы. Заставляет потеть.

О, Господи. Судорожно вздохнув, отвернулась. Прищурилась, стараясь взять свои мысли под

контроль. Какого черта?

Но затем Джекс рассмеялся.

И это был не доброжелательный смех. Не тот смех, который означает, что он просто пошутил.

Нет, он смеялся надо мной.

Не волнуйся, Кейси. – Джекс улыбнулся, глядя на меня, будто на жалкое существо. – Я в

курсе, что твоя киска слишком хороша для меня.

Прошу прощения?

Я оттолкнула его руку от своей ключицы.

Ну знаешь ли, – выкрикнула, сжав пальцы в кулаки. – Поверить не могу, что говорю

такое, но на твоем фоне даже Джаред выглядит настоящим джентльменом.

Этот мелкий говнюк улыбнулся.

Я люблю своего брата, но давай проясним одну деталь сразу. – Он наклонился ко мне. –

Мы с ним абсолютно разные.

Да уж. Мое сердце не колотилось в присутствии Джареда. И волоски на руках не вставали

дыбом. Я не ощущала каждое его движение, каждое действие, когда мы находились в одном

помещении.

Джекс и Джаред очень отличались друг от друга.

– Татуировки, – пробормотала я.

– Что?

Черт! Я это вслух произнесла?

Эмм… – сдавленно выдавила, глядя на его обнаженную грудь округлившимися глазами.

– Татуировки. У Джареда они есть. У тебя нет. Как так? – спросила, наконец-то подняв взгляд. Джекс

сдвинул брови, но не казался рассерженным. Скорее… сбитым с толку.

Спина, плечо, рука и часть торса Джареда были покрыты татуировками. Даже у их лучшего

друга, Мэдока, имелась одна. С таким-то влиянием, Джекс должен был обзавестись хотя бы одной

татуировкой к нынешнему времени. Но не обзавелся. Его торс и руки были абсолютно чисты.

Я ждала, пока он разглядывал меня, потом облизал губы.

У меня есть татуировки, – прошептал Джекс, словно глубоко задумавшись. – Слишком

много. Не знаю, что именно увидела в его глазах сейчас, но точно не видела этого прежде.

Сделав шаг назад, Джекс развернулся, не глядя на меня, и покинул дом. Закрыл за собой

дверь, запер замок, тихо спустился с крыльца.

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - _7.jpg

Несколько мгновений спустя я услышала, как взревели моторы Босса Джареда и Камаро

Лиама, после чего они помчались по темной улице.

Прошел час, а я по-прежнему лежала в постели Тэйт, не смыкая глаз, и водила пальцем по

тому месту на ключице, до которого он дотронулся, думая о совершенно неизвестном мне Джексоне

Тренте.

Кейси

Два года спустя

Шелбурн-Фоллз – среднего размера городок в северной части Иллинойса. Не слишком

маленький, но и недостаточно большой для собственного торгового центра. На первый взгляд он

казался живописным. С милым налетом оригинальности, в духе "здесь не найти двух похожих домов"

и радушными жителями, готовыми помочь тебе донести покупки до машины.

Секреты таились за закрытыми дверями, от любопытных глаз нигде не скрыться, зато небо

было голубое, листва мелодично шелестела на ветру, а дети до сих пор играли на улице, вместо того,

чтобы зависать дома перед компьютерами.

Мне тут нравилось. Но в то же время я ненавидела себя такой, какой была дома.

Уехав в колледж два года назад, я дала обещание – с каждым днем стараться улучшить себя. Я

собиралась стать заботливой девушкой, надежной подругой, идеальной дочерью.

Домой возвращалась редко; прошлое лето провела в Орегоне, устроившись вожатой в летний

лагерь, потом погостила у своей соседки по общежитию, Ник, в Сан-Диего. Моей матери представился

шанс похвастаться тем, какая у меня насыщенная жизнь, мои старые друзья, похоже, без меня не

скучали, так что все сложилось удачно.

Шелбурн-Фоллз – неплохое место. Идеальное, вообще-то. Однако я была далека от идеала,

поэтому не хотела возвращаться домой до тех пор, пока не смогу показать всем, насколько сильнее,

увереннее и умнее стала.

Но угодила в грязь лицом. Грандиозно.

Я не только вернулась в родной город гораздо раньше, чем желала, ко всему прочему моему

возвращению предшествовал судебный ордер. Замечательный способ произвести впечатление, Кейси.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело