Выбери любимый жанр

Покоренные любовью (ЛП) - Лоуренс Стефани - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

В бильярдной играя, смеясь, шутя вместе с кузенами, он мысленно раздумывал над тем, что делает Ройс. Его не было с Минервой, которая сидела с гранд дамами, но его не было и в кабинете, так как его лакей не стоял рядом с дверью.

Он не хотел приезжать в Вулверстон, но сейчас он здесь, и возможность задержаться, смешавшись с другими кузенами, которые вместе с сестрами Ройса, планировали остаться здесь, находясь вдали от высшего света и, что более важно, от супругов, была заманчивой.

Но его давний страх – что если Ройс будет видеть его слишком часто, сможет рассмотреть сквозь его маску истину и начнет действовать, близость к его давнему врагу засела в его голове.

Как только он начал свой путь к успеху, стал - по-прежнему живой – предателем – шпионом, он знал, что будет выше других, и его страхом стал Ройс. Потому как только Ройс узнает, то убьет его без угрызений совести. Не потому что он враг, предатель, не потому что ударил по Ройсу, а потому что он член семьи. Ройс, не колеблясь, сотрет такое позорное пятно с семьи.

Ройс похож на отца больше, чем полагал.

В течение многих лет этот страх был внутри него, держался рядом, тлея, словно кусочек угля, прожигая навсегда дыру в его животе.

Но сейчас соблазн нашептывал ему на ухо. Многие его кузены остаются в Вулверстоне, и он тоже может остаться.

Проживая годы вместе со страхом, он понял, что, по сути, есть один способ положить конец мучениям.

Годами он думал, что это закончиться только с его смертью.

Недавно он понял: это может прекратиться со смертью Ройса.

Глава 6.

Этим вечером Ройс вошел в гостиную более неуверенный в женщине, чем когда-либо в своей жизни.

После того, как Хэмиш, посмеиваясь, встал во второй раз, он сделал ряд предположений, не все из которых были сделаны в шутку. Через мгновение, Ройс нашел взглядом Минерву и отверг главное предположение Хэмиша – что его кастелян была не более устойчива к его обаянию, чем любая другая леди, но тщательно скрывала свою реакцию.

От него? Одной из сильных его сторон была проверка других людей, чем он занимался каждый день в течение последних шестнадцати лет; она должна обладать поистине удивительными контролем над своими эмоциями, чтобы скрыть это от него.

Как будто почувствовав его взгляд, Минерва повернулась и увидела его; извинившись перед своими собеседниками, девушка направилась к нему.

- Вы нашли дополненный список претенденток, который я оставила на столе?

Ее голос был холодным, безмятежным. Она раздосадовала его этим списком.

- Да, - его голос прозвучал ровно.

Ее взгляд встретился с его.

- Вы изучили его?

- Нет.

Минерва сжала губы, но не стала давить на него. В гостиной по-прежнему было много народа; Ройс думал, что гостей уехало больше.

Мгновение Минерва смотрела на него, затем осмотрелась вокруг.

Слава Богу, она отступила. Раньше, герцог не сознавал, как возбуждающе выглядит женщина, скрещивающая с ним мечи; ни одна из тех, с которыми он имело дело до этого.

Мгновение Ройс стоял, глядя на нее сверху вниз, позволяя своим глазам, чувствам пировать, затем откашлявшись, проследил за ее взглядом…

- Черт возьми! – пробормотал он. – Они все еще здесь.

- Гранд дамы? Я говорила вам, что они останутся до понедельника.

- Я думал, что вы имели в виду Терезу Озбалдестон, и, может быть, еще Хелену и Горацию, а не весь состав.

Девушка взглянула на него, затем устремила свой взгляд ему за спину.

- Несмотря на это, вот и Ретфорд, - Минерва снова взглянула на него. – Вы снова сопровождаете леди Августу.

- Конечно.

Ройс еле сдержал язвительное замечание, готовое сорваться с его языка; нет смысла отрясать воздух для того, что он не мог изменить. Кроме того, помимо оставшихся гранд дам, здесь задержалось большинство его кузенов, а также некоторые друзья сестер. Оба его дяди с женами пока тоже были здесь; они уже известили его, что уезжают завтра.

Было достаточно джентльменов, позволяющих ему сбежать после ужина. До этого он воспользуется своими значительными навыками, которые позволят ему избежать тему его невесты.

Обнаружив леди Августу, он направился к ней.

На следующий день Ройс пользовался искусством избегания дам. Он не исчез, а спрятался у всех на виду.

Утром, герцог поставил всех в тупик, присоединившись к группе, которая отправлялась в церковь; ни одна из гранд дам не испытывала такой любви к религии. После службы Ройс развлекался беседой с викарием и местными жителями, рассчитываясь вернуться в замок в момент, когда раздастся гонг к обеду.

Ройс разыгрывал гостеприимного хозяина в непринужденной обстановке, легко разговаривая на разные темы. Внимательным хозяином он бы до того момента, пока не опустели тарелки. Ройс предложил отправиться к местному водопаду.

Минерва посмотрела на него, но ничего не сказала.

Они вернулись ближе к вечеру. Герцог остался верен себе; все остальные думали, что когда он замолкал, он задумывался о смерти отца. Не скорбел – для этого нужно было любить, а злился из-за невозможности долгожданного противостояния с его светлостью.

Не наблюдая нигде гранд дам или Минервы, Ройс покинул остальных и стал подниматься по лестнице.

Герцог направился в свой кабинет. За весь день его слуха не коснулись слова «брак», «невеста» или «свадьба»; он задавался вопросом: не оставила ли ему Минерва новый список? Если она это сделала, то он обнаружит второй список рядом с первым на своем столе. Ройс хотел их изучить, но тогда когда он захочет сам и по своей воле, а не по велению других, будь то даже гранд дамы.

Ройс взялся за ручку и открыл дверь прежде, чем заметил, что Джефферса нет на месте. Не то, чтобы он постоянно должен был находиться здесь, даже когда герцога там не было, но просто мужчина обладал необыкновенным предчувствием, когда Ройс направится в комнату. Распахнув дверь, он вошел в кабинет.

И остановился. Он попал в засаду.

Семь гранд дам расселись полукругом возле его стола, стулья стояли так, чтобы он не заметил их, пока не пройдет дальше в кабинет, тем самым отрезав себе путь к отступлению.

Только одна дама – Тереза Озбалдестон – повернула голову и посмотрела на него.

- Добрый день, Вулверстон. Мы будем вам благодарны, если вы уделите нам несколько минут вашего времени.

Не вопрос, не его имя, а титул; сухо кивнул.

Тереза посмотрела за дверь, воле которой Джефферс занял свое место.

- Вы можете уйти.

Джефферс взглянул на Ройса. Тот согласно кивнул.

Когда дверь бесшумно закрылась, Ройс направился к столу. Медленно. Пойдя вдоль стульев, обогнул стол, всматриваясь в лица дам. Горация, Хелена, Тереза, Августа, маркиза Эстерхази, леди Холланд и леди Мельбрун. За стульями стояли Минерва и Летиция.

Летиция являлась представителем и Вокс, и Дернов, семей, которые имели власть в высшем обществе.

Эти женщины были генералами в высшем свете.

Ройс склонил голову.

- Дамы.

Герцог сел внешне абсолютно расслабленный и бесстрастно на них посмотрел.

Леди Озбалдестон выражала общее мнение.

- Я уже обсуждала с вами причину, по которой вы должны жениться немедленно, - ее глаза, цвета обсидиана, остановились на трех листах – появился новый и более длинный список. – Мы объединили наши знания и считаем, что список включает в себя каждую леди, которую вы можете рассматривать на место вашей герцогини. Здесь же вы найдете сведения о ее прошлом, приданном и другую информацию, которая может оказаться для вас полезной.

Ее взгляд от списка поднялся на Ройса; она встретилась с ним глазами.

- Теперь у вас есть вся информация. Вы должны выбрать невесту, которая произведет на вас впечатление. Вы должны сделать ей предложение незамедлительно. Впрочем, если вы будете действовать быстро, сможете выиграть. Если высший свет не услышит о вашей помолвке в ближайшее время, тогда вас и этот замок, начнет штурмовать каждый, имеющий хоть половину прав в этой стране, - она постучала тростью по полу. – И я могу вас заверить, что им сложнее дать отпор, чем любой армии в мире!

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело