Выбери любимый жанр

Покоренные любовью (ЛП) - Лоуренс Стефани - Страница 86


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

86

Поэтому он и Минерва отправятся к ним завтра.

Его волновал вопрос, как долго для Минервы будет разумно ездить верхом, особенно на дальние расстояния. Он покосился на нее, сидящую рядом с ним; она еще не рассказала ему об этом, но он, по некоторым признакам, уже догадался сам. Герцог решил пока держать язык за зубами, пока она сама все не расскажет.

Неуверенность охватила его; у него не было опыта общения с дамами в деликатном положении. Впрочем, он знал некоторых джентльменов, которые столкнулись с такой же ситуацией. Наклонившись к Минерве, которая была занята разговором с Роуз и Эллис, он прикоснулся к ее руке.

- Я поговорю с друзьями. Присоединюсь к тебе позже.

Посмотрев на него, она улыбнулась, затем повернулась обратно к своим подругам.

Поднявшись, он отправился на поиски своих бывших коллег.

Ройс нашел их в углу одной из комнат. У всех в руках были бокалы; все они, разговаривая, время от времени бросали взгляды по сторонам на своих жен.

Взяв бокал у одного из лакеев, герцог присоединился к ним.

- Ах, вот и он! – воскликнул Джек Хендон. – Наконец, вы здесь, чтобы присоединиться к нам.

- Я часто задавался вопросом, - протянул Тони, - вы не присутствовали только на наших свадьбах, или и на других тоже?

- Последнее, - Ройс сделал глоток. – То, что я не принял титул маркиза Уинчелси, было чрезвычайно удобным оправданием. Я пользовался им, чтобы избегать любых мероприятий в высшем свете.

Все поморщились, принимая его сторону.

- Любой из нас, - признался Тристан, - сделал бы то же самое.

- У нас всегда есть тост, - сказал Джарвис. – Какой сегодня?

Все посмотрели на Чарльза.

Тот усмехнулся. Он явно ждал удобного момента. Чарльз поднял бокал, и все остальные последовали его примеру.

- За конец правления Далзила, - сказал он. – И за начало вашего правления.

Остальные присоединились к нему и выпили.

Поморщившись, Ройс сделал глоток и посмотрел на них.

- Мне необходим ваш совет.

Все заинтересовано переглянулись.

- Как, - продолжил он, - вы… скажем так, за неимением другого слова, сдерживаете своих жен, когда они находятся, в так называемом «деликатном положении»?

Только у одной из них не было заметных признаков беременности – у Летиции.

У всех мужчин, к его удивлению, на лице появилось хмурое выражение. Он посмотрел на Джека Хендона.

- Вы, как наиболее опытный среди нас, какой можете дать совет?

Джек зажмурился, вздрогнул, открыл глаза и покачал головой.

- Не напоминайте мне об этом, я никогда этого не понимал.

- Трудность, - сказал Джек Уорнфлит, - заключается в том, что когда вы хотите категорически что-то запретить, они заявляют, что все в порядке и им по силам это сделать.

Деверелл кивнул.

- Неважно, что вы говорите, каким образом пытаетесь направить в нужном вам направлении, они смотрят на тебя так, будто у тебя интеллект блохи, и просто делают то, что собирались сделать.

- Они, что, - спросил Кристиан, - не считаются с нашим мнением в таком вопросе только из-за того, что мы мужчины?

- Вероятно, они это делают потому, - ответил Тони, - что уверенны в отсутствии у нас здравого смысла.

- Не говоря уже о том, - добавил Джарвис, - что у нас нет никакого опыта в этой области.

Ройс взглянул на них.

- Похоже на цитаты.

Тони и Джарвис слажено ответили:

- Они самые.

- Больше всего меня беспокоит, - сказал Тристан, - что же будет дальше.

Они все посмотрели на Джека Хендона.

Он медленно покачал головой.

- Вам на самом деле не нужно об этом знать.

Все считали, что должны, но никто из них не хотел.

Ройс усмехнулся.

- Мы трусы.

- Когда дело доходит до этого, то…да.

Кристиан перевел на разговор на обсуждение последних хлебных законов. Все они были одного возраста, управляли поместьями и под их защитой находились люди; Ройс прислушивался, наблюдая за Минервой, разговаривающей с Летицией.

К ним присоединилась еще одна дама – Хелена, ее давняя подруга; обратившись к Минерве, она показала на одну из боковых дверей. Кивнув, Минерва извинилась перед всеми и направилась к двери.

Ройсу стало интересно, что за чрезвычайное происшествие заставило ее покинуть гостей… Почему экономка или Ретфорд попросили Хелену передать Минерве сообщение? Это должен был сделать кто-то другой…

Герцог попытался убедить себя, что все это лишь игра его воображения, но…извинившись перед остальными, быстро направился в ту сторону.

Он почувствовал на себе взгляд Кристиана, когда остановился возле разговаривающей с Роуз Летицией.

- А где Минерва?

Летиция улыбнулась ему.

- Она отправилась на улицу, чтобы встретиться с кем-то.

- Она получила весточку от вашего сводного брата, или что-то в этом роде, - Роуз кивнула в сторону боковой двери. – Ее ждали там.

Посмотрев в сторону двери, Ройс понял, что Минервы не было в коридоре. Все его инстинкты говорили об этом. Не говоря ни слова, он оставил дам и направился к двери.

Когда он открыл его, к нему присоединился Кристиан.

Коридор был пуст.

Герцог переступил порог и осмотрелся: справа от него находилась дверь, ведущая в замок, а слева – дверь в сад. Здравый смысл подсказывал ему, что Минерва направилась в дом; открыв дверь слева, обнаружил белый комок на полу перед дверью.

Кристиан последовал за ним.

Наклонившись, Ройс поднял цветы, украшенные лентами, - они принадлежали матери Минервы; Минерва надела их на запястье. Замерев, принюхался. Повернув голову, он посмотрел в сторону; в подставке для зонтов виднелся белый кусочек ткани…носовой платок.

Даже не приближаясь к нему, и он, и Кристиан узнали этот запах.

- Эфир.

Выпрямившись, герцог посмотрел на стеклянные двери, ведущие в сад, но все вокруг выглядело мирным и безмятежным.

- Ее похитили.

Он едва узнал свой голос. Ройс сжал в кулаке носовой платок. Сжав губы, он быстро повернулся, чтобы…

Кристиан схватил его за руку.

- Подождите! Подумайте. Это было спланировано. Кто ваш враг? А ее?

Ройс нахмурился. Огромным усилием, он заставил себя думать; он никогда еще не испытывал такой ярости и такого леденящего душу страха.

- У нас пока нет…не знаю. Здесь нет…

- Знаете. У вас есть один. И он здесь.

Герцог встретился с Кристианом глазами.

- Последний предатель?

- Он именно тот человек, который больше всего боится вас.

Ройс покачал головой.

- Он выиграл. Я больше не Далзил. Далзил исчез.

- Далзил, может быть и исчез, но вы здесь, а вы никогда не сдавались. Он знает об этом, поэтому никогда не почувствует себя в безопасности, - Кристиан отпустил его. – Он забрал Минерву, но хочет встретиться с вами.

Это, к сожалению, правда.

- Она приманка, - Кристиан говорил быстро, четко. – Он оставит ее в живых, пока вы не придете. Но если вы расскажете всем, отправите всех ее искать…ему придется вынужденно ее убить, прежде чем вы или кто-либо до нас доберется до нее.

Это помогло Ройсу укротить гнев, вернув здравое мышление и отточенные годами навыки.

- Да. Вы правы, - задержав дыхание, он поднял голову. – Но мы должны начать поиски.

Кристиан кивнул.

- Но необходимо привлечь только тех, кто способен быстро действовать и в случае чего сможет ее спасти.

Ройс посмотрел на улицу.

- Он не рассчитывал, что мы заметим пропажу Минервы так быстро.

- Нет. У нас есть время, чтобы все сделать правильно и вернуть ее живой.

- Вы семеро, - сказал герцог. – Хендон, Кинстер, Руперт, Майлс и Джеральд – все они одно время служили в гвардии.

- Я приведу их, - Кристиан поймал его взгляд. – Пока меня не будет, вы должны подумать. Вы единственный, кто знает эту местность, и единственный, кто знает этого врага. Вы – лучший в планировании сражений и стратегий, Ройс. Нам нужен план, и вы единственный, кто может предоставить его.

Жизнь Минервы – и их не рожденного ребенка – зависела от этого. Он быстро кивнул.

86
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело