Выбери любимый жанр

Ворон. Подлинная история лорда Северуса Тобиаса Снейп-Принц (СИ) - Александров Алексей "Vizivul" - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

Локомотив дал протяжный гудок, несколько раз фыркнул, выпустив под колеса облако белесого пара. Толпа на платформе заволновалась, запаздывающие ученики прощались с родителями и спешили занимать места.

Не знаю когда и почему, но сложилась своего рода негласная традиция. Первые два вагона были оккупированы слизерином, третий и четвертый достались равенкло, дальше шли Хаффлплафф и Гриффиндор. Последние три вагона отдавали на откуп первокурсникам и тем, кому не хватило мест в "факультетских вагонах". Также в первом вагоне были выделены отдельные купе для префектов школы и старост, но чаще всего они пустовали. В перерывах между патрулированием вагонов старосты предпочитали проводить время среди своих приятелей по факультету.

Под аккомпанемент второго гудка я забрался в последний вагон. Он почти всегда был полупустым.

Закинув свои вещи в последнее купе и пересадив недовольного ворона со своего плеча на объемный чемодан с книгами, я вышел в коридор и осмотрелся.

В начале вагона возилась какая‑то малышня, а вот четыре последних купе пустовали.

— Поторапливайся Джон, пока нас никто не заметил!

В вагон ввалилась парочка страстно обнимающихся старшекурсников. Девушка мне была не знакома, кто‑то с Равенкло, а парнем оказался Джон Уильямсон — будущий аврор. Я был с ним знаком очень шапочно, но все же сразу узнал.

Миновав меня, парочка со смехом ввалилось в третье от конца купе и, к разочарованию оживившейся при их появлении малышни, закрыла и заперла за собой дверь.

Похоже, надо поторопиться, пока еще какая‑нибудь парочка не решила уединиться в пустующем купе. Так сказать, для налаживания межфакультетской или внутрифакультетской дружбы. Заглянув в предпоследние купе, я довольно усмехнулся. Поездка в школу в компании Мародеров — это не то воспоминание из детства, которое мне приятно вспоминать. Уж эту‑то поездку они мне не испортят.

Так! На окно заклинание защиты. Теперь оно заблокировано намертво, а чтобы разбить стекло понадобится применить магию уровня гораздо выше, чем знают господа Мародеры. Что еще? Заглушающие чары, чтобы не было слышно их ругани и криков о помощи. Пару смертельных проклятий… Хм, куда‑то меня не в ту сторону понесло. Мародеры, конечно, порядком мне надоели в школьные годы, но если бы я убивал всех, кто мне надоедает, то в магической Британии уже не осталось бы жителей, кроме тех, кого мне убить не по силам.

Единственный мародер, от которого действительно стоит избавиться — это Петтигрю. Но для этого еще будет время.

Покончив первые приготовления, я вернулся в коридор.

О, на ловца и зверь бежит!

В начале вагона показался Крысеныш. Похоже, что у господ мародеров уже зудит в одном месте от нетерпения. Поезд еще не покинул вокзал, а Крысеныш уже отправлен на мои поиски. Ну как же! Одиннадцатый час первого дня учебного года, а Нюниус еще непуганый ходит. Непорядок!

Подавив в себе желание, запустить в Крыску одно особо хитрое проклятие, я неспешно зашел в предпоследнее купе и закрыл за собой дверь. Успев, однако, краем взгляда увидеть донельзя довольное выражение на морде Крысы. Не иначе скоро гости пожалуют. Ждем, очень ждем.

Переждав для верности минуту — полторы, я вышел обратно в коридор. Крысеныша и след простыл. Побежал на доклад к хозяевам. Наложив на двери предпоследнего купе необходимые чары, я вновь закрыл и запер дверь.

Вернувшись к себе в последнее купе, я гостеприимно оставил дверь оного широко открытой. Дадим господам Мародерам небольшой шанс избежать ловушки. Нет, со мной положительно что‑то не то происходит. Откуда это гриффиндорское благородство? Борись с ним Северус, борись. Впрочем… это же Мародеры. Сделать два лишних шага и проверить соседнее с закрытым купе — да у них на это просто мозгов не хватит. Гриффиндор — это диагноз… для парней, по крайней мере.

Подмигнув дремавшему на полке для багажа Петру, я достал из чемодана учебник по ЗОТИ. Затем чемодан был закрыт и, вместе с собратьями, аккуратно, чтобы не потревожить Петра, был отлевитирован на полку для багажа.

Удобно устроившись на мягком диване, я раскрыл учебник.

Если мне не изменяет память, то в этом году преподавателя на "проклятую должность" Дамби так и не нашел и преподавать назначили Флитвика. Мастера Йоду — как называли его маглорожденные волшебники во времена моего учительства. Кажется это из какого‑то магловского фильма.

Жаль, что Флитвик помешан на своих Заклинаниях и не желает быть постоянным преподавателем ЗОТИ. Не смотря на то, что он с Минервой Макгонагалл был целиком на стороне Дамблдора, маленький профессор был одним из немногих магов, которых я искренне уважал.

В этом году по ЗОТИ мне предстоит непростая задача — скрыть то, что я знаю предмет гораздо лучше преподавателя.

Над вокзалом пронеслись три коротких гудка. Первый рывок паровоза судорогой прокатился по составу, разъяренный свист паровой машины был похож на шипение дракона. Хогвартс — экспресс тронулся в путь. Сначала медленно, потом всё быстрее и быстрее. Мерным пульсом стучали колеса, за окном мелькали картины лондонского пригорода.

Я лениво просматривал учебник, когда татуировка — страж на плече едва заметным покалыванием сообщила о приближавшийся угрозе. В коридоре послышались знакомые голоса. Вот и господа мародеры пожаловали. Блохастый, Рогатый и Крыса. Один за всех и все на одного!

— Так третье с конца или второе? — Раздраженно поинтересовался Блэк.

— Я не помню. Он еще дверь запер.

— Тут обе двери заперты.

— Третье! Точно третье.

А это будет забавней, чем я думал!

В коридоре послышалась возня — похоже, что мародеры отпирали дверь, затем раздался громкий женский крик и ругань Уильямсона.

— Поттер! Блэк! Какого… — Дальнейшие слова будущего аврора потонули в долгом протяжном гудке паровоза.

— Извини, Джон. — Донесся до меня смущенный голос Поттера и громкий хлопок закрывающейся двери.

— Третье с конца значит? — зло поинтересовался Блэк, распахнутые настеж двери позволяли мен прекрасно слышать, что происходит в этой части вагона. — Хвост ты идиот!

— Второе! Точно второе! — едва слышно пролепетал Петтигрю.

— Одно "точно" я уже сегодня слышал.

— Прибереги свою язвительность для Нюниуса, — встрял Поттер. Знал бы он кого сейчас защищает.

— А подружка у Уильямсона ничего, — хохотнул Блэк. — Ради таких форм стоило ошибиться дверью.

— Замолкни, Сириус, он может нас услышать. Будешь потом челюсть в медкрыле по частям собирать.

— Да ладно, ему сейчас все равно не до нас, — беззаботно отозвался Блэк. — Ну и где тут наш Нюниус? — В дверь соседнего с моим купе яростно заколотили. — Нюнчик! Мы знаем что ты тут! Открывай по — хорошему! Не хочешь? Тогда придется по — плохому. Давай Сохатый!

Судя по звукам, дверь в соседнее купе быстро сдалась под напором отпирающих заклятий. Мародеры радостно ввалились внутрь. Раздался очередной хлопок, обозначивший, что дверь за ними закрылась и наступила полнейшая тишина.

Отложив книгу в сторону, я встал, потянулся и неспешно вышел в коридор. Жаль, что я не могу увидеть лица мародеров, когда они поймут что из этого купе им не выбраться. Чары, что я наложил на дверь, надежные, словно банк гоблинов. Открыть дверь можно только с этой стороны. Хотя… зачем им такая роскошь?

Убедившись, что за мной никто не наблюдает, я выхватил палочку и наложил на дверь еще несколько запирающих заклинаний. Все! Теперь мародеры просидят взаперти до самого Хога или даже дольше. Надеюсь, что перед поездкой они выпили не слишком много сливочного пива. Хотя нет, вру — надеюсь я совершенно на обратное. Ну да ничего, потерпят. Терпение закаляет характер! Да и осталось не так много времени… восемь часов, даже меньше.

А в этом что‑то есть. Да, есть. Сделал гадость, сердцу радость — кажется, как‑то так говорят.

Немного послушав у двери и убедившись, что никаких криков запертых мародеров не слышно, я вернулся к себе.

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело