Выбери любимый жанр

Замок Ллира - Александер Ллойд - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– Нам есть за что благодарить Глю. При всех своих криках и рёвах, он так хорошо стукнулся головой о камень, что теперь мы выберемся отсюда в мгновение ока! Он сказал, что хочет заставить Мону дрожать, и, клянусь великим Белином, он сделал это! – добавил Ффлевддур, – За мной!

Друзья поспешили к пролому и начали карабкаться через завалы разбитых камней. Однако принц Рун вдруг остановился и начал что-то искать в своём пиджаке.

– Это удивительно! – воскликнул он, – Я помню, что положил её сюда.

С озабоченным видом, принц начал проверять все свои карманы ещё раз.

– Скорее, – поторопил его Тарен, – Нам не стоит тут задерживаться и ждать, пока Глю придёт в себя. Что ты там ищешь?

– Моя книга, – ответил Рун, – Где она может быть? Должно быть она выпала, когда я пролезал через ту щель. Или, возможно…

– Забудь про неё! – выкрикнул Тарен, – Она ничего не стоит. Ты уже рисковал жизнью! Не рискуй ею снова ради какой-то книжки с пустыми страницами!

– Это подарок. И потом, она красивая,—упрямился Рун.— В конце концов, она может и пригодиться, кто знает? Она, должно быть, где-то здесь, недалеко. Идите вперед, я догоню вас. Это займет минутку, не больше.— Он повернулся и зашагал назад к тоннелю.

—                 Рун! — закричал Тарен, помчавшись следом.

Но принц Моны исчез в темноте. Тарен наткнулся на него, ползающего на коленях по усеянному щебнем иолу.

—                 Восхитительно! — обрадовался Рун.—Мне как раз недоставало немного света. Направь свой золотой лучик вот сюда. Ага, теперь все пойдет как надо! Сначала поищем там, где я взбирался вам на спину. Если она выпала именно тогда, то, без всякого сомнения, должна лежать где-то у стены…

Тарен был готов в случае неожиданного обвала подхватить принца и оттащить его от стены. Он подошел поближе, когда раздался победный вскрик Руна.

—                 А вот и она! —завопил принц. Он поднял книгу, стряхнул с нее каменную пыль и повертел в руках, тщательно осматривая.— Надеюсь, она не порвалась,— бормотал он.— Все эти карабканья могли здорово повредить её, порвать страницы… Нет, кажется…—Он умолк и печально покачал головой—Так и знал! Она испорчена! Все страницы поцарапаны, в каких-то черточках и отметинах! Что такое?

Он сунул обтянутую кожей книгу в руку Тарену.

—                 Посмотри,— сказал он,— какая жалость. И страницы склеились. Теперь она действительно никуда не годится.

Тарен собирался откинуть книгу в сторону, в кучу мусора, и наконец-то увлечь принца отсюда поскорей, но взгляд его случайно упал на раскрытую страницу. Глаза его расширились от удивления.

—                 Рун,— прошептал он,—это не просто царапины. Тут что-то написано. Смотри, какие аккуратные и ровные строчки. А я-то думал, что страницы пустые.

—                 И я так же думал,— опешил принц.— Что бы это могло…

Из темноты раздался голос Ффлевддур а, поторапливающего их. Тарен и принц Рун поспешили к друзьям. Гурджи уже добрался до отверстия в на верху и делал им оттуда приглашающие знаки.

—                 Книга, которую мы нашли в домике Глю…— начал Тарен.

—                 Не волнуйся ты об имуществе этого великанчика. Лучше подумай о нем самом,—перебил его Ффлевддур.—Смотри, он зашевелился! Бежим, или мы все-таки закончим жизнь в котле с его зельем!

Солнце только взошло, но после мрачной и сырой пещеры оно показалось им необыкновенно ярким и теплым. Друзья с благодарностью вдыхали свежий весенний воздух. Гурджи с радостным криком помчался вперед. Вскоре он вернулся с хорошими новостями: река оказалась совсем недалеко отсюда. И они не мешкая поспешили к ней.

По дороге Тарен протянул книгу Ффлевддуру.

—                 В ней наверняка скрыта какая-то тайна,— сказал он.— Письмена древние, и почерк неясный. Я не могу прочесть. Но самое удивительное, что строки эти появились в пустой книге сами собой.

—                 После всех невзгод, которые обрушились на нас, вполне понятно, что тебе хочется немного посмеяться и пошутить,— не оборачиваясь, ответил бард.— И все же пока еще не время для шуток.

—                 Шуток? Но я не шучу! — возразил Тарен, снова заглядывая в книгу. Но что это? Страницы вновь были пустыми, как и прежде! — Письмена…— Тарен чуть ли не заикался.— Они… они исчезли!

—                 Друг мой,— мягко сказал бард,— тебя подвели глаза. У реки мы положим тебе на лоб холодную тряпку, и ты почувствуешь себя гораздо лучше. После того, что с нами произошло, ты еще держишься молодцом. Подумать только! Темнота, отвратительный коротышка-великан, жаждущий тебя сварить. Тут кто угодно свихнется.

—                 Но я уверен, что видел письмена и знаки! — настаивал Тарен.—Даже в тусклой полутьме пещеры!

—                 Это правда,— подтвердил Рун, который внимательно следил за их разговором.— Я сам видел. Никакой ошибки быть не может. И свет шара падал прямо на страницы.

—                 Шар! — вдруг ахнул Тарен.— Подождите! Неужто? — Он торопливо вытащил золотой шар.

Все сгрудились вокруг Тарена и молча смотрели, как он медленно сближает золотую штуковину с раскрытой книгой. Когда свет расцвел золотым цветком в его руке, Тарен направил его так, чтобы лучи омывали страницы книги.

Письмена тут же возникли. Резкие и отчетливые, они были словно бы вырезаны на белой странице.

—                 Изумительно! — радостно вскричал Рун.— Ничего удивительнее в своей жизни не видел!

Тарен опустился на траву, продолжая держать шар как можно ближе к листам книги и переворачивая страницы дрожащими пальцами. Странные записи плотными строчками заполняли каждую страницу сверху донизу. Бард протяжно свистнул.

—                 Что это значит, Ффлевддур? — спросил Тарен, с беспокойством глядя на барда.

Ффлевддур побледнел.

—                 Это значит,— веско сказал он,— что мы должны поскорей избавиться от этой книги. Брось ее в реку. Мне стыдно признаться, но я не могу прочесть ни слова. Никогда не мог постигнуть все эти премудрости, выучить все эти тайные надписи и древние буквы. Но почуять волшебство могу.— Он пожал плечами и отвернулся.— Лучше я и смотреть не буду, если не возражаешь. Не то чтобы это пугало меня, но ты же знаешь мое правило — не совать нос не в свое дело. А эти строки что-то уж больно притягивают меня, начинают волновать.

—                 Если Глю говорил правду, эта книга появилась у него из заколдованного места,— медленно произнес Тарен.— Но что она может поведать нам? И все же я не стану выбрасывать или уничтожать ее,— сказал он, пряча книгу в карман.— Не могу объяснить, но чувствую, что прикоснулся к великой тайне. Это похоже на прикосновение мотылька, который лишь слабо задел крылышком твою руку и улетел.

—                 Гм,—поежился Ффлевддур, опасливо глядя на Тарена,—если ты настаиваешь на том, чтобы таскать эту книгу с собой, то не обессудь, коли я стану держаться от тебя подальше. Да и ты постарайся идти в нескольких шагах от меня.

День давно уже перевалил за свою середину, когда спутники достигли берега реки, но, несмотря на усталость, они бурно радовались своей удаче. Остатки их самодельного плота все еще валялись у воды. Они немедленно принялись за его починку. Принц Рун с непривычным для него упорством трудился вместе со всеми, не жалея сил. На некоторое время, увлеченный работой, Тарен забыл, что принц Моны помолвлен с Эйлонви. Он подтаскивал тонкие стволы, помогал перевязывать и перетягивать их гибкими виноградными лозами. Рун пыхтел рядом. И вот теперь печальные мысли вновь нахлынули на Тарена, тяжелым камнем легли на сердце.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело