Выбери любимый жанр

Хижина в горах - Браун Сандра - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

Она была в своей больничной палате, в безопасности.

Тогда почему у нее так колотится сердце? Почему ей так не хватает кислорода, что у нее покалывает кисти рук и ступни?

Эмори узнала классические симптомы панической атаки, но она никогда в жизни не смогла бы сказать, что ее спровоцировало. Ей приснился сон? Или виной тому укоренившееся чувство вины из-за того, что она солгала офицерам полиции?

И то и другое могло довести ее до этого состояния.

Но Эмори чувствовала, что причина ее глубокого чувства тревоги была куда более серьезной. Поэтому она встала с постели и направилась к двери, таща за собой стойку с капельницей. Приоткрыв ее чуть-чуть, она высунула голову в коридор и посмотрела в обоих направлениях. Коридор был пуст. Рядом с ее комнатой никто не дежурил. Персонала тоже не видно. Ничего угрожающего.

Эмори попятилась обратно в палату и закрыла дверь.

Она пошла в ванную комнату, чтобы воспользоваться туалетом и протереть лицо влажным полотенцем. Плитки пола холодили ее босые ступни. На обратном пути к кровати она достала из шкафа пакет со своими вещами и донесла его до постели. Разбирая их, чтобы найти носки, она признала, что Джеф был прав. Ее одежда для бега и в самом деле пахла отвратительно…

Идя на поводу у своей интуиции, Эмори перевернула пакет вверх дном и вытрясла его содержимое на кровать, убежденная в том, что именно в этом пакете скрывается причина ее панической атаки.

Эмори быстро перебрала вещи, потом сделала это еще раз, на этот раз медленнее, беря каждую вещь в руку, рассматривая каждую по очереди.

Когда она поняла, ее как будто ударило током.

Эмори посидела немного, решая, что делать, потом набрала трясущимися руками номер на мобильном телефоне и стала ждать, пока на ее звонок ответят.

После нескольких гудков сонный голос спросил:

– Эмори? Что случилось?

– Элис, прости, что я тебя разбудила.

– С тобой все в порядке?

– Все отлично. То есть нет, конечно, иначе я бы тебе не звонила в… Который сейчас час?

– Не имеет значения. В чем дело? Ты так взволнована…

Эмори заставила себя успокоиться и сделала несколько глубоких вдохов.

– Мне нужно спросить тебя кое о чем, и я не хочу ждать до утра.

– Я слушаю.

– Сегодня, когда вы все были в моей палате и я описывала, как упала и ударилась головой, я упоминала о том, что разбила очки от солнца?

– Что?

– Вспомни, Элис, прошу тебя. Это важно. Я говорила о том, что разбила мои очки от солнца?

– Не помню. А что?

Эмори с трудом сглотнула.

– Потому что потом, вечером, Джеф спросил меня, кто их склеил. Я сказала ему, что, должно быть, это сделала одна из медсестер, хотя на самом деле их склеил тот мужчина в хижине.

– Понятно, – медленно произнесла Элис, явно заинтригованная.

– Откуда Джеф узнал, что мои очки разбились, когда я упала?

Элис потребовалось время, чтобы это обдумать.

– Ты повторяла свою историю несколько раз в течение дня. Должно быть, ты все-таки говорила об очках.

Эмори пожевала нижнюю губу.

– Я так не думаю.

– Ты хочешь сказать… Что ты хочешь сказать?

– Просто выслушай меня, пожалуйста. С момента нашего воссоединения вчера утром Джеф ведет себя как совершенно другой человек. Он не отходит от меня. Он заботливый, любящий, даже кающийся. Это совсем на него не похоже, знаешь ли.

– Эмори…

– Я знаю, что ты собираешься сказать. Ты намерена сообщить мне, что это нормальное поведение мужчины, который раскаялся в своей измене.

– Именно это я и хотела сказать. В свете последних событий Джеф чувствует себя провинившимся и хочет все исправить.

– Это имеет смысл, и я бы с тобой согласилась, вот только его забота кажется мне вымученной и фальшивой. Как будто Джеф играет роль. Я не чувствую себя комфортно рядом с ним. Мне не по себе. Я понимаю, что это звучит странно.

– Ничего странного. Но это все-таки слова женщины, которая получила сильный удар по голове. Тебе дали вечером снотворное? Это бы тебе помогло…

– Мы говорим не о лекарствах. Я не брежу. И у меня нет истерики.

Молчание Элис на другом конце указывало, что Эмори ведет-таки себя как истеричка. Эмори сжала губы, чтобы не сказать чего-то такого, что только подтвердило бы мнение ее подруги.

Элис сказала:

– Я хочу все понять правильно. Ты предполагаешь, что Джеф там был и именно он нанес тебе травму, которая вызвала сотрясение мозга?

– Если он этого не делал, откуда он знает о моих солнечных очках?

Элис глубоко вздохнула.

– Ладно. Допустим, это он ударил тебя по голове. И что дальше? Он оставил тебя лежать, чтобы тебя похитил этот мужчина с гор? Ты думаешь, что они с Джефом были в сговоре?

– Нет. Это невозможно.

– Более невозможно, чем то, на что ты намекаешь?

– Я ни на что не намекаю. Я просто…

А что, собственно, она делает?

– Ты уже рассказала об этом детективам? – спросила Элис.

– Пока нет.

– Тебе следовало бы это сделать.

– Я думала о том, чтобы позвонить сержанту Найту, но сначала мне нужно было подтвердить мои сомнения по поводу очков. Я надеялась, что ты определенно скажешь мне, упоминала я разбитые очки или нет.

Элис негромко ответила:

– Ты не говорила об очках. Во всяком случае, при мне.

Эмори резко выдохнула.

– Спасибо.

– Но сколько раз ты рассказывала свою историю до нашего с Нилом приезда?

– Несколько раз. Хотя бы фрагментарно.

– Ты можешь поклясться, что в какой-то момент не упомянула про очки?

Эмори стала вспоминать прошедший день. Это был хаос разнообразных впечатлений, как будто кто-то разрезал их на фрагменты головоломки, потом подбросил все в воздух и позволил им упасть.

Она слишком сосредоточилась на своем возвращении в обычную жизнь и на том, чтобы не попасться на собственной лжи. Вполне вероятно, она могла упомянуть об очках, а потом об этом забыла.

– Нет, – тихонько призналась она. – В этом я поклясться не могу.

Элис выждала несколько секунд, потом сказала:

– Я думаю, ты раздула из мухи слона. Джеф мог мимоходом обратить внимание на очки, и все.

– Мне бы хотелось так думать. Честное слово. Но внутренний голос подсказывает мне: что-то не так.

– Могу я предложить пару объяснений, почему ты так себя чувствуешь?

– Пожалуйста.

– Ты прошла через тяжелые испытания, пострадала и морально, и физически. У тебя сотрясение мозга средней степени, но все-таки это травма мозга. Ты переспала с незнакомым человеком. Для зоны комфорта Эмори Шарбонно это слишком. Естественно, ты чувствуешь себя уязвимой, беззащитной и даже напуганной.

– Я услышала тебя, Элис. Но разве ты когда-нибудь видела, чтобы я давала волю воображению или выходила из себя в кризисной ситуации?

– Никогда. Но это не обычный кризис. Это был твой кризис.

Эмори вздохнула.

– Согласна, это одно объяснение. Ты сказала, что у тебя их несколько.

– Как насчет вины?

Эмори подумала над ее словами.

– То есть я ищу вину Джефа, чтобы справиться с собственным чувством вины за то, что я переспала с другим мужчиной?

– Я не психиатр, но такой перенос кажется логичным, верно?

– Полагаю, да.

– Я тебя не убедила.

Нет, Элис ее не убедила. Эмори поступила наоборот, решив не винить Джефа за свою измену.

– Но все-таки остается возможность того, что Джеф был так или иначе в этом замешан. Детективы его подозревали.

– С него сняли все обвинения.

«Да, – подумала Эмори, – но только потому, что я оказалась жива».

Элис между тем продолжала:

– Джеф не самый нежный мужчина. Он и в самом деле эгоистичный сукин сын. Но во время одного из наших разговоров, пока тебя еще считали пропавшей, он сказал мне, что хотел быть тебе идеальным мужем, таким, какого ты заслуживаешь.

После короткой паузы она добавила:

– Клянусь тебе, он не мог причинить тебе вреда.

Панические атаки появлялись как следствие травмирующих событий. Столь же часто их причиной становились воображаемые страхи. Элис явно считала подозрения Эмори беспочвенными. Возможно, так оно и было.

54

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Хижина в горах Хижина в горах
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело