Выбери любимый жанр

Хижина в горах - Браун Сандра - Страница 72


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

72

– Да.

– Но ты не хотел светиться, поэтому не мог привлекать к себе внимание и заявить об этом.

Хэйес счел свое молчание достаточным подтверждением.

– Вместо этого, – продолжал Джек, – ты подал мне сигнал, чтобы я сюда примчался.

– Отпечаток моего пальца на кране в кухне.

– Великолепный оттиск большого пальца в совершенно стерильной хижине, – Коннел криво улыбнулся. – Я знал, что ты не мог быть настолько неосторожным.

– Как быстро ты это понял?

– Минут через пять-шесть, максимум.

– Твои мозги ржавеют. Или стареют.

– Не будь ко мне слишком строг. Я только что прилетел из Сиэтла.

– Я уже начал думать, что мне следовало действовать более откровенно. Например, нарисовать красную стрелку, чтобы ты меня нашел: «К Бэннеку. Иди сюда, Джек».

– Я понимаю, что это было бы скучно, банально и совершенно не в духе Бэннека, но ты мог бы просто взять телефон и позвонить мне.

– И лишить тебя удовольствия побегать за мной?

– Пошел к черту.

– Только вместе с тобой.

Они нехотя улыбнулись друг другу.

* * *

Во время их разговора Эмори то не верила своим ушам, то впадала в ярость. Теперь она набросилась на них.

– Так вы друзья?

– Ничего подобного, – сказал Хэйес.

А Джек ответил:

– Почти друзья.

– Как давно вы знакомы?

– Я рекрутировал его сразу после службы в армии, – пояснил Джек.

– Куда?

– В мою команду «СВАТ»[5].

Эмори изумленно посмотрела на Хэйеса.

– Ты работаешь на ФБР?

– Работал.

– Ты тот самый безымянный офицер из «СВАТ», который сумел сделать невозможное и убил стрелка из Уэстборо? Ты легенда?

Хэйес не ответил.

– Ответь мне!

– Я отвечу, когда ты задашь вопрос, который стоит того, чтобы я на него ответил! – выкрикнул он.

Наступившее молчание нарушил странный звук: Коннел шлепнул себя по голым коленкам.

– Нам о многом надо поговорить. Передай мне мои брюки.

Хэйес посмотрел на стул, на котором была сложена одежда агента вместе с пистолетом и наплечной кобурой.

– Тебе бы следовало держать оружие под рукой, агент Коннел.

– Урок усвоен. Одному богу известно, кто еще тут появится и нападет на меня.

Хэйес швырнул брюки в направлении кровати. Коннел подхватил их и встряхнул.

– Прошу простить меня, доктор Шарбонно.

Он встал, влез в брюки, натянул и спохватился:

– О, пока я не забыл.

Джек вынул мобильный телефон из кармана брюк и протянул ей.

– Ваш. Мы нашли его в спальне вчера вечером после того, как вы сбежали. Я спросил разрешения оставить его у себя, чтобы отслеживать входящие звонки. Полагаю, теперь в этом нет необходимости.

– Спасибо.

– Увы, аккумулятор совершенно разрядился. Ему нужна подзарядка, – он закончил одеваться, не забыв про наплечную кобуру, и сунул ноги в лоферы. – Эмори, то, что Бэннек сказал о вашем муже, это обоснованно?

– Почему бы тебе не спросить у меня? – рыкнул Хэйес.

– Потому что я спрашиваю ее.

– Я думаю, что это правда, – ответила Эмори.

– Основано на ощущениях или на уликах?

– Все вместе…

Она нагнулась и подняла коричневый пакет, в котором лежал камень. Во время потасовки она бросила его на пол. Эмори протянула пакет Коннелу. Открыв его и заглянув внутрь, он повернулся к Хэйесу:

– Ее волосы и кровь?

Тот кивнул.

– Найден на месте преступления вместе с дизайнерским логотипом от лыжной куртки Джефа.

Джек некоторое время переваривал эту информацию, потом сказал:

– Прежде чем мы перейдем к делу, я бы выпил черного крепкого кофе и поел горячего. Так как я единственный из присутствующих, кого на данный момент не разыскивает местный офис шерифа, я сам отправлюсь за едой и напитками.

Он дал им время возразить или предложить альтернативу. Они промолчали, поэтому агент надел куртку, перчатки и забрал с комода ключи от арендованного автомобиля.

– Скоро вернусь.

Коннел закрыл за собой дверь, но даже струя холодного воздуха, ворвавшаяся в комнату, не рассеяла напряжения. Эмори молчала, Хэйес тоже. Он подошел к кровати, прикрыл покрывалом смятые простыни, потом присел на край. Только после этого он посмотрел на Эмори.

– Как тебе удалось так быстро оказаться здесь?

Мужчина дернул головой.

– Из всех вопросов, которые должны были у тебя возникнуть, ты задаешь именно этот?

Даже не пытаясь обуздать свой гнев, она сказала:

– Я проверяю себя.

– Я подъехал к зданию с другой стороны, потом бежал изо всех сил и влез через окно ванной.

– Почему тебе было просто не подойти к двери вместе со мной? Он бы удивился не меньше.

– Я должен был проверить тебя.

– Меня?

– Мне необходимо было убедиться, что ты поступишь правильно и по закону.

Эмори хрипло рассмеялась.

– Ты хотя бы понимаешь, насколько смехотворно это звучит в твоем исполнении?

– Нарушать закон при необходимости это мой выбор. Но я не хочу, чтобы ты отвечала за его нарушение.

– Ты впутал меня в кражу со взломом.

– Это было исключение. Даже ты не смешиваешь эпизод с Флойдами и ложь федеральному агенту, чтобы помочь беглецу ускользнуть от правосудия.

– То есть все, что ты говорил сегодня утром, было всего лишь проверкой моих моральных ориентиров?

– Что-то в этом духе.

– Ну тогда я счастлива, что прошла проверку.

– Я понимаю твой сарказм, Док, но я тоже счастлив, что ты ее прошла.

– Ты устроил мне сущий ад из-за пустяков.

– Не из-за пустяков, но мне жаль, что я так жестко с тобой обошелся.

– Не жестко, а жестоко.

– Мне пришлось нажать на нужные кнопки, иначе хитрость не сработала бы.

– Я бы с радостью прикончила тебя прямо сейчас.

– Именно так я действую на людей.

Хэйес встретил ее обвинения спокойно, ничего не отрицал, и от этого Эмори только еще больше рассердилась.

– Ты даже не планировал оставить меня здесь и сбежать?

– Неужели ты думаешь, что я доверил бы твою безопасность, твою жизнь Найту, Грейнджу или даже Джеку? Черта с два!

– Ты должен абсолютно доверять Коннелу, иначе бы ты не сидел сейчас здесь. Разве ты не боялся, что он сразу же тебя арестует?

– Арестовать меня? Его поиски это личная инициатива, а не официальное задание. С его точки зрения, мое единственное преступление – побег.

– Что?

– Я исчез. Испарился.

– Ты не совершал никакого ужасного преступления?

Хэйес резко мотнул головой.

– Тогда от чего ты прятался?

– Я не желал быть легендой, тем человеком, который уничтожил стрелка в Уэстборо.

Эмори открыла рот, не в силах произнести ни слова. Когда к ней вернулась способность говорить, она еле слышно прошептала:

– Ты сделал свою работу.

– Верно. Но я не видел в этом поводов для праздника. Я не считал, что это заслуживает признания. Это был хороший день для нашей команды. Мы спасли людям жизнь, несомненно. Я хотел, чтобы на этом все и закончилось.

– Но этого не случилось.

– Никто из тех, кто меня знал, не мог успокоиться. Никто не мог. Точка. Пресса требовала назвать мое имя, но ни один из моих коллег, включая и Джека, не проговорился, слава богу. Я всегда буду им за это благодарен.

– То, что ты остаешься безымянным, интригует еще больше.

– Догадываюсь, – пробурчал он. – Все хотели взять у меня интервью. Некоторые из родственников жертв хотели встретиться со мной, чтобы поблагодарить лично. Я их понимал. Око за око, все такое. Но я даже не читал письма, которые они присылали Джеку, чтобы тот передал их мне.

Шум, другого слова и не подберешь, длился несколько месяцев. Мне казалось, что это было в новостях каждый день. И всякий раз – новый аспект в деле. Меня уже тошнило от этого. Я подумал, что, если это будет продолжаться, я сойду с ума. Поэтому я подал в отставку и исчез. Ребекка тоже. С тех пор Джек разыскивает нас обоих.

вернуться

5

SWAT, «особое оружие и тактика», элитные полувоенные подразделения американских полицейских департаментов, предназначенные для выполнения опасных операций, аналог российского СОБРа. (Прим. перев.)

72

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Хижина в горах Хижина в горах
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело