Сердце на замке - Милберн Мелани - Страница 5
- Предыдущая
- 5/27
- Следующая
Марк отпил вина, которое оказалось на удивление приятным.
– Что случилось с ее мужем?
– Автокатастрофа, – ответила Джемма, убавляя огонь на плите. – Он ехал на своем внедорожнике по проселочной дороге. Поблизости не оказалось доктора, иначе бы он выжил.
– Думаю, это проблема всех отдаленных районов. Время и расстояние всегда против вас.
– Да, все так, – кивнула Джемма, поставив на огромный кухонный стол две тарелки и разложив приборы. – Сегодня утром у нас произошел другой несчастный случай. Местный фермер, Ник Гоглин, упал со своего велосипеда. Сейчас он в коме с повреждениями головы и, возможно, позвоночника. Его жена и дети не переживут, если он погибнет. Одна Мэг не справится со скотом и фермой.
– Да, жизнь в глубинке очень тяжела, – сказал Марк, – что заставляет меня спросить, почему же вы остались здесь так надолго.
Взгляд ее серо-голубых глаз встретился с его.
– Три года – не так много, сержант.
– Возможно. – Он поднес ко рту вилку. Джемма тоже начала есть. – Пахнет великолепно. Вам нравится готовить?
– Очень. А вам? Ваши родители настаивали на вашей работе в семейном ресторане?
Марк поднял бокал и слегка качнул его:
– Я провел много времени, изучая все тонкости. Конечно, ожидалось, что я возглавлю бизнес, но у меня к этому не лежала душа. Моя младшая сестра с мужем сейчас управляют рестораном.
– Родители отошли от дел?
– Да, они много путешествуют. Моя вторая сестра живет на Сицилии. Она замужем, у нее двое детей. Родители любят проводить время с ними.
Джемма оперлась локтями на стол:
– Ну а что насчет вас, сержант? Существует ли миссис Ди Анджело или будущая миссис в Брисбене, которая ждет вашего возвращения?
Марк смотрел на нее чуть дольше, чем следовало.
– Никаких колец, – ответил он, подняв левую руку. – Ни жены, ни невесты, ни девушки.
Серо-голубые глаза Джеммы слегка расширились от удивления.
– Либо вам сложно угодить, либо с вами ужасно плохо.
Марк усмехнулся. В какой-то степени это было правдой. Даже его сестры прямо говорили ему, что рядом с ним не так уж приятно находиться. А девушки… Секс – это, конечно, неплохо, но Марк не хотел обязанностей, которые влекли за собой отношения. Он бродяга. Если оставаться на месте слишком долго, начинаешь привязываться, а этого он не хотел ни как профессионал, ни как человек.
– А вы? Есть ли в вашей жизни мужчина?
Джемма опустила бокал, и ее щеки слегка порозовели.
– Сейчас нет.
– Слишком сложно угодить, или трудно быть вместе? – Его глаза блестели.
– Слишком далеко, – грустно ответила Джемма. – Мужчины здесь женятся молодыми, а у женщин моего возраста уже по трое-четверо детей. Я не хочу быть с кем-то просто чтобы быть. Так может каждый. Я хочу от жизни большего. Я хочу ощутить связь – не только физическую, а эмоциональную.
Марк откинулся на спинку стула:
– Так вы романтик, доктор Кендал?
Она ответила на его взгляд:
– Разве это преступление?
Он снова наклонился к столу и поднял бокал:
– Нет, конечно. Просто редко встретишь таких людей. Вам придется долго ждать, пока встретите человека, который подойдет вам по всем параметрам.
– Лучше быть пять лет с подходящим человеком, чем двадцать пять с не тем.
Марк ощутил, как чувство вины снова охватывает его. Саймон и Джулия были вместе пять лет. Он был шафером на их свадьбе. Марк отчетливо помнил тот день. Он забыл кольца и попросил коллегу привезти их в церковь на патрульной машине. Все смеялись, думая, что так и было задумано. Столько воспоминаний. Столько счастливых моментов, которые он разделил вместе с ними. Марк помнил день, когда Саймон сообщил ему, что станет отцом. Он так гордился тем, что строит семью с Джулией. В участке весь его стол был обклеен фотографиями Джулии и Сэма. За неделю до того, как Саймона убили, они отпраздновали годовщину свадьбы. Марк отобрал у них все: их будущее, их надежды и мечты, их счастье.
Тишину нарушало лишь тиканье больших напольных часов.
– А вы, сержант? Собираетесь когда-нибудь создать семью?
Марк взглянул на Джемму, и его глаза казались темными и пустыми.
– Я австралиец, но, как вы могли догадаться, у меня сильные итальянские корни. Семья для нас, итальянцев, очень важна, но, кажется, я отклонился от этой нормы.
Джемма надула губы:
– То есть вы повеса, не так ли?
Сержант вновь грустно улыбнулся:
– Я всегда пытался выйти из любовных приключений без потерь.
– Вы когда-нибудь любили? – «О боже, зачем я спрашиваю об этом?» – с досадой подумала Джемма. Она быстро глотнула вина.
– Нет, если не считать того, что я влюбился в свою первую учительницу, мисс Мофат. Я не пропустил ни одного дня в первом классе. Мама была очень разочарована, когда все прошло. Вплоть до старших классов ей пришлось подкупать меня, чтобы я ходил на уроки.
– Школа всегда была испытанием для мальчиков, – ответила Джемма. – Много ребят здесь бросают учебу. Жаль видеть, как весь их потенциал тратится впустую.
– С какими социальными проблемами вы здесь сталкиваетесь?
– Обычные проблемы: пьянство, жестокость, вандализм. Настоящая проблема – это молодое коренное население. Они застряли между двумя мирами и не могут прибиться ни к одному из них. Кто-то справляется, как Рэй Грант, но большинство – нет. Но у белых все так же. Молодежь здесь скучает, потому что им нечем заняться, если они не работают на земле. Я стараюсь не слишком переживать, но редко удается не вникать в суть. В большом городе работать в клинике проще: ты не видишь прошлого за именем на информационном листке пациента. Здесь же ты знаешь и пациента, и его родителей, и остальных членов семьи. Они не просто пациенты. Многие становятся друзьями.
– Звучит так, будто вы действительно переживаете за своих пациентов.
– Так и есть. Быть доктором в маленьком сообществе – большая ответственность. Люди во многом от тебя зависят. Но это я и люблю в своей работе.
Джемма поняла, что рассказала Марку гораздо больше, чем могла бы рассказать человеку, которого знает всего несколько часов. От этого ей стало немного неуютно. Он знал о ней гораздо больше, чем она – о нем.
– А что вам больше всего нравится в работе полицейского?
– Длинная смена, кошмарная зарплата, преступления и холодный кофе.
Джемма удивленно посмотрела на него:
– Очень забавно.
– Я назвал бесконечную бумажную работу? – Его рот слегка скривился.
– Не обязательно. В моей работе – то же самое.
Марк положил приборы на тарелку, обозначая, что уже сыт.
– Служить обществу в правоохранительных органах всегда нелегко, – сказал он. Его глаза снова потухли. Тень легла на его лицо, словно облако набежало на луну, но тут он моргнул, и тень исчезла. Марк поднял бокал: – Не все можно исправить. Нельзя разрешить каждое дело.
Джемма покрутила бокал в руках:
– А почему Джингили-Крик, а не какой-нибудь курортный городок?
Его карие глаза встретились с ее, лицо слегка напряглось.
– Я хотел полностью сменить обстановку. Решил, что это место как раз подходит.
– Кидали дротики в карту?
Улыбка на мгновение смягчила его черты.
– Ну… почти.
Джемма задумалась. Что же он скрывает? Почему переехал сюда? Его окружала какая-то таинственность, его отстраненность была связана не только с его профессией.
– Вы теперь будете главным в участке?
– Да, констебль Грант сможет возобновить свои прежние обязанности.
В отдаленных городках молодые офицеры всегда занимают должности повыше из-за постоянной нехватки работников. Какое-то время точно уйдет на привыкание. Джек Чаг был строгим, но справедливым. У Рэя Гранта более спокойный подход, особенно когда дело касалось коренного населения, с которым его связывали кровные узы. Интересно, примет ли Марк Ди Анджело подход Рэя: «Живи и давай жить другим».
– Вам надо будет действовать осторожно. У Рэя был свой подход к делу.
– Я приехал сюда работать, – ответил Марк, – а не получать призы в конкурсе «Мистер популярность».
- Предыдущая
- 5/27
- Следующая