Сладкий плен его объятий - Хоукинз Александра - Страница 21
- Предыдущая
- 21/69
- Следующая
Молча приподняв брови, Рейн открыл ящик и вынул оттуда хирургические щипцы. Ответ на свой вопрос он получил, когда забирал у друга чашку.
— Отдай!
Рейн никак не отреагировал на эту команду, сосредоточившись на своей задаче.
— Знаешь, меня укусила обезьяна, — сказал Брогден, стараясь не смотреть на поврежденную ногу. — Месяца два назад. Кто-то решил, что она ручная, и держал ее у себя в доме.
— М-м-м...
В конце концов, не в состоянии больше выдерживать молчание, Брогден взревел:
— Да скажи же что-нибудь! Я приехал черт знает откуда, чтобы ты спас мне ногу.
— Это личинки.
— Что?
Рейн продолжал рассматривать ногу, не поднимая головы.
— Личинки разъедают твою ногу, а опиум уничтожает то, что осталось от твоих мозгов. — Он стал извлекать мерзких тварей одну за другой и бросать их в чашку. — Боже, какая гадость! Уж лучше пуля в сердце.
Появилась служанка. В руках у нее был огромный горшок с водой, над которой поднимался пар, и сверток чистого полотна.
— Вам понадобятся в помощь мужчины, сэр?
Рейн поднял голову и встретил умоляющий взгляд Брогдена. Этот человек стал ему другом в самый тяжелый момент жизни, когда даже ближайшие родственники забыли его имя. Брогден обеспечивал Рейну защиту, давал ему деньги, когда в этом была необходимость; он научил виконта искусству, которое помогло тому найти свой путь в жизни. Рейн оторвал взгляд от умоляющих, полных слез глаз и заставил себя обратиться к служанке.
Встревоженная Апала щелкала: «геко-геко-геко».
— Я предполагала, что могу встретить вас здесь.
Девона не особенно удивилась, увидев Рейна у дверцы своей кареты. Скорее, удивительно было то, что ей так долго удавалось его избегать!
— Добрый день, милорд, — сказала девушка, непринужденно демонстрируя хорошие манеры, как будто они с виконтом встретились на балу, а не на Ньюгейт-стрит. — У вас много друзей среди заключенных здесь, в Ньюгейте?
— Дамам, у которых кавалеры — преступники, не пристало бросать камни в других. — Рейн нахмурился, глядя на Перл, которой хотелось стать как можно незаметнее. — Что я должен сделать, чтобы вы исчезли?
Девона жестом остановила свою горничную.
— Лорд Типтон, я не позволю вам запугивать моих слуг. Перл останется со мной.
Рейн продолжал хмуриться.
— Мне нужно поговорить с вами наедине, мисс Бидгрейн и я не хочу, чтобы содержание нашего разговора сегодня же вечером стало известно слугам.
— Но мисс Браун сама сдержанность, верно, Перл?
— Да, мисс. — Горничная явно робела под пристальным взглядом Рейна. — Впрочем, я думаю, мне будет полезно побыть на свежем воздухе. — И она стала выбираться из кареты.
— Лорд Типтон, здесь никого не надо запугивать!
Вдруг позади Рейна появился Гар. Не сводя глаз с Девоны, Рейн обратился к атлетически сложенному лакею:
— Опаздываете. Я мог бы дважды успеть сделать с ней все, что угодно, прежде чем вы смогли бы вмешаться.
Непокорные кудряшки Девоны подпрыгнули, когда она в негодовании тряхнула головой.
— Лорд Типтон, вы переходите всякие границы!
Она взглянула на Гара, надеясь, что в ее власти удержать его от назревавшей драки. Девона удивилась, увидев, что слуга смутился и его лицо и даже шея залились краской.
— На жизнь мисс Бидгрейн было совершено несколько покушений, — продолжал Рейн спокойным тоном, более грозным, чем крик. — Берегите ее, иначе вам придется иметь дело со мной.
Гар судорожно сглотнул.
— Да, милорд. — У лакея дернулся кадык.
Гар протянул руку Перл.
— Поднимайтесь ко мне наверх, мисс Браун. Там на ваши щеки быстро вернется румянец. — Он повернулся к Рейну. — Куда прикажете ехать, милорд?
Этот простой вопрос вызвал возмущение Девоны, моментальное, как вспышка фейерверка. Черт бы его побрал! В конце концов, Гар ее слуга!
— Просто едем, никуда конкретно, — процедила она сквозь зубы.
Делая вид, что не замечает ее раздражения, Рейн уселся на скамейку напротив Девоны.
— Мисс Бидгрейн совершенно права. Я не имею в виду определенного адреса. Поезжайте вперед, я скажу, где остановиться.
— Очень хорошо, милорд.
Гар закрыл дверцу и запер ее.
Девона едва удержалась, чтобы не топнуть ногой. Больше всего сейчас ей хотелось пнуть его сиятельство в лодыжку. Высокомерный нахал!
— Вы слишком много себе позволяете, сэр!
— Просто хочу, чтобы вы знали, любимая: я серьезно отношусь к своим обязанностям как человек, обрученный с вами.
— Ха! Теперь я знаю, что у вас не все в порядке с головой. То происшествие в наемном экипаже повредило вам больше, чем вы думали. Чтобы освежить вашу ослабевшую память, напомню, что мой отец вам отказал.
Рейн пожал плечами и снисходительно усмехнулся.
— Это несущественное препятствие. Старому задире удалось запугать ваших бывших поклонников, но не меня. Он может бушевать, сколько угодно. Все равно в конце концов вы будете моей.
Девона попыталась скрыть охвативший ее трепет, но это ей не удалось. Тело отказывалось ей повиноваться, и она решила сосредоточиться на практической стороне их плана. Лорд Типтон не питает к ней никаких нежных чувств. Обманный маневр, который они задумали, принесет пользу им обоим. Его возвращение в общество можно использовать для помощи как Дорану, так и ей самой. К обрученным девушкам никто не пристает. И Рейну их помолвка тоже пойдет на пользу: Девона докажет всему свету, что, несмотря на слухи о его прошлом, лорд Типтон — порядочный человек, честный, а главное, самый обыкновенный. Она подозревала, что если высшее общество будет воспринимать виконта как джентльмена, кем он и был на самом деле, а не как некое сверхъестественное существо, то крепостные стены, которые он возвел вокруг своих чувств, рухнут. Только тогда лорд Типтон сможет позволить себе полюбить кого-нибудь.
— Мне что-то не нравится выражение вашего лица.
Девона была так занята своими мыслями, что не заметила, когда Рейн замолчал.
— Это мое лицо. Либо любите его таким, какое есть, либо давайте прощаться, — заявила она с безмятежным видом и замолчала, когда ей показалось, что Рейн всерьез задумался над ее словами.
Их тела покачивались в такт движению кареты. Когда Девона почувствовала, что больше ни минуты не выдержит его молчания, виконт пробормотал:
— Пожалуй, я все-таки останусь, если вы не возражаете.
Его роскошные длинные ресницы обольстительно опустились, будто обмахивая щеки. Девона не могла понять, почему ее так тянет к этому человеку. Это и будоражило ее, и ужасало. Незаметным движением она наклонилась ближе к Рейну. В ней бушевали противоречивые чувства. Ей хотелось, чтобы он снова поцеловал ее, хоть это и было бы неразумно.
— Из нашей помолвки ничего не выйдет, — произнесла наконец Девона, чтобы разрушить возникшую между ними незримую связь.
— Вы так думаете?
Между ними снова что-то произошло, и взаимное притяжение сменилось отчужденностью. Девона и сама не заметила, как затаила дыхание, а потом с облегчением выдохнула.
— Мои близкие не одобряют нашего союза.
— Да это не важно.
Рейн как будто даже зевнул. Он не считал, что ее отец обладает большим влиянием.
— Ну, а что насчет ваших родных? — спросила Девона.
— У меня нет семьи. А те немногие люди, которые претендуют на родство со мной, не посмеют вмешаться.
— О!
Девона была еще не готова простить его семью. Она подавила вздох. «С проблемами надо разбираться по порядку», — сказала себе девушка.
— О Доране ведь тоже нужно подумать.
— Я бы не стал этим заниматься, если вы не против.
— Лорд Типтон, это несерьезно...
— Рейн.
— Простите?
— Поскольку мы с вами помолвлены, думаю, вы должны называть меня по имени. На людях вы можете обращаться ко мне «милорд». Я нахожу определенную выгоду в том, что стану вашим повелителем. Буду использовать все свои преимущества.
— А вы думали о том, что кто-то пытается искалечить или убить нас? — возмущенно покачала головой Девона.
- Предыдущая
- 21/69
- Следующая