Новая история красавицы и чудовища (СИ) - Рубцова Марина - Страница 11
- Предыдущая
- 11/11
— Поживу у родителей в Повадино, — ответила я, и сорвала с вешалки куртку.
— Я тебя отвезу.
И мы ушли, оставив Диму в полном одиночестве. Благо, пока он очухается и поймет, что произошло, я буду уже далеко.
На улице заметила белый «Форд Мустанг». К нему и подвел меня Андрей. Распахнул дверцу. Я забралась внутрь и поудобней устроилась на мягком сиденье. Сам он сел за руль и спросил, куда ехать. Я продиктовала адрес, и автомобиль рванул с места. Всю дорогу я сидела с закрытыми глазами, прокручивая в памяти случившееся. Самое ужасное, мне нисколько не жаль, что изменила Димке с Ковальским. Нисколько! Но какую-то непонятную неловкость чувствовала, находясь сейчас здесь, рядом с Андреем. Кто бы мог подумать, что тот случайный поход на концерт обернется для меня знакомством с человеком, которому удастся утереть нос Диме.
За размышлениями я не заметила, как «Мустанг» остановился у дома. Открыла глаза и посмотрела в окно. Вздохнула, с облегчением улыбнулась. На душе стало легче. Дом, милый дом.
— Спасибо за все, — я поджала губы и взглянула на Андрея. — Я пойду.
— До встречи, — улыбнулся он и потянулся ко мне, поцеловал в щеку.
Я смутилась.
— Передавай привет подруге.
— Обязательно. — Я вылезла из машины. Медленно подошла к забору и толкнула калитку. Она приветливо скрипнула, пропуская меня вперед.
Целиком книгу можно купить в магазине Призрачные миры:
http://feisovet.ru/магазин/Новая-история-красавицы-и-чудовища-Марина-Рубцова
[1] (Перевод с английского). Песня When you wake up – Dead By April.
[2] Строки из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
[3] Кепка-тракер (Trucker Hat) - это "кепка дальнобойщика". 5-6-ти панельная кепка, задняя часть сетка с пластиковым регулятором размера. Такие кепки нужно подбирать и носить так, чтобы они визуально казались выше головы, а не натягивать на глаза.
[4] «Deadly bloom» - в переводе с английского «Смертельное цветение».
[5] Оазис (OASIS) – это синтетический влагоемкий материал пенообразной формы с капиллярными свойствами, хорошо впитывающий и долго удерживающий влагу.
[6] Скри?минг или скрим (от англ. scream – кричать) – вокальный прием, основанный на технике расщeпления, применяется часто в таких стилях музыки, как блэк-метал, грайндкор, дэт-метал, металкор, эмокор, дэткор, спид-метал. Его можно охарактеризовать как крик, или скорее, хрипящий вопль с очень высокой тесситурой (визгливый крик).
[7] Штанга (барбелл, барбелла) – украшение для пирсинга, состоящее из прямого стержня круглого сечения на который с обеих сторон накручиваются шарики (шипы, конусы, камни и т. д.).
- Предыдущая
- 11/11