Выбери любимый жанр

Бедная маленькая стерва - Коллинз Джеки - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

К счастью, девчонка не видела его лица, зато она видела Розу.

Ну и что, подумал Бенито. Вряд ли она сумеет опознать его подружку, которая выглядела точь-в-точь, как тысячи других шестнадцатилетних девчонок из бедных латинских кварталов. Короткая юбчонка, туфли на платформе, волосы с начесом и пуд краски на лице — вряд ли их пленница сумеет опознать Розу. А если даже и сумеет, Роза не осмелится открыть рот и донести на него.

Тем не менее Бенито понимал, что ему необходимо срочно что-то придумать. Какой-то новый план или выход, потому что держать девку у себя дома было слишком опасно. Если ее найдут здесь, пожизненный срок ему обеспечен.

Пока Бенито, тупо уставившись в телевизор, наливался пивом в гостиной, Роза потихоньку выскользнула из дома и вернулась к машине. Открыв дверцу, она пошарила под задним сиденьем, разыскивая сумочку пленницы. Роза вытащила ее из «Понтиака», когда Бенито заталкивал оглушенную хлороформом и связанную жертву в багажник, и быстро спрятала под сиденьем их машины.

Ей повезло — Бенито ничего не заметил.

Роза вздохнула. Иногда ее дружок вел себя совершенно по-дурацки. И то, что он ввязался в это опасное дело с похищением, было с его стороны очень большой глупостью. Роза, однако, ничего ему не сказала, во-первых, потому что за это можно было получить хорошую трепку, а во-вторых, потому, что она уже привыкла безоговорочно подчиняться Бенито. Трудно найти нормального бойфренда, если дома у тебя ребенок, которому не исполнилось и года. Да и в школе, куда она изредка заглядывала, к Розе стали относиться совершенно иначе — девчонки перестали задираться, а парни больше не лапали ее по углам, понимая, что связываться с подружкой Бенито выйдет себе дороже.

С самого начала Роза решила, что сумочка жертвы станет ее призом за помощь в сомнительной операции. Да и с какой стати она должна оставлять ценную добычу Другим — тем, кто заглянет в ничейную машину, стоящую на брошенной заправке с настежь распахнутыми дверцами?

Прижимая сумочку к груди, Роза вернулась в дом и засунула ее под кухонную раковину. Позже, когда Бенито заснет, она посмотрит, что там внутри. Хорошо бы, в сумочке были деньги, потому что Бенито никогда ничего Розе не давал, и ей приходилось довольствоваться тем, что она сама находила в его карманах.

— Эй! — окликнул ее из гостиной Бенито. — Принеси мне еще пива и иди сюда.

Роза повиновалась. Она отлично знала, чего хочет ее парень. Сначала пиво, потом — минет.

Раздражать Бенито не стоило — он мог стать очень опасным.

* * *

Придя в себя, Кэролайн довольно быстро поняла, что находится не в вонючем багажнике мчащейся во весь дух машины, а лежит на старой продавленной кровати в каком-то доме. В первые мгновения ей даже показалось, что она свободна от пут, но, пошевелившись, обнаружила, что ее правая рука крепко привязана к кроватной спинке.

Ей и в голову не могло прийти, что всего пару дней назад на этой самой кровати лежал раненый сенатор Грегори Стоунмен.

Борясь с охватившим ее страхом, Кэролайн ухитрилась сесть. Голова у нее кружилась, колени дрожали, в животе поселилась тупая боль. На секунду Кэролайн испугалась, что что-то случилось с ребенком, но потом поняла, что ей просто хочется в туалет.

Комната, в которой она оказалась, была маленькой, холодной и сырой. В воздухе пахло застарелым табачным дымом и жареным луком, пол был из грубых досок, единственное окно закрывало прибитое гвоздями ветхое одеяло. Из-за стены слышался звук работающего на полную мощность телевизора, а издалека доносилось гудение вертолета.

Где она?

Что произошло?

Кэролайн не была ни богатой, ни знаменитой, поэтому она представить себе не могла, кому и зачем понадобилось ее похищать.

Кэролайн потеряла всякое представление о времени, даже приблизительно она не могла сказать, сколько часов или, может быть, дней прошло с момента ее пленения. В дырках закрывавшего окно одеяла не было видно света; не слышно было и шума уличного движения, и Кэролайн поняла, что снаружи царит глубокая ночь. Значит, поняла она, ее похитили часов шесть-восемь тому назад. О том же свидетельствовали жажда и голод, с каждой минутой становившиеся все сильнее.

Отчаяние и страх вновь овладели Кэролайн. Сначала ей казалось, что все происходящее — просто кошмарный сон, но теперь она окончательно убедилась в том, что это страшная явь. Положение было безвыходным — Кэролайн оставалось только надеяться, что Грегори каким-то образом узнает, где она, и придет к ней на выручку.

Он был обязан ее спасти.

В конце концов, Кэролайн не просто его любовница.

Она — мать его будущего ребенка.

Глава 39

БОББИ

Ужин с участием Бриджит, Керти, Эм-Джея, Кэсси, Лаки, Макс и обеих владелиц отеля «Кавендиш» — Рени и Сьюзи — прошел просто превосходно, и Бобби в очередной раз поразился умению Лаки создать такую обстановку, в которой все присутствующие чувствовали бы себя непринужденно и легко. Плавное течение вечера не удалось нарушить даже Макс, которая время от времени пыталась вывести мать из равновесия дерзкими заявлениями, касавшимися ее планов на ближайшее будущее. Впрочем, о том, что Макс не желает учиться в колледже, Лаки наверняка слышала не в первый и даже не в десятый раз.

Познакомившись с партнершей Бриджит, Лаки, казалось, испытала искреннее облегчение. Керти, в свою очередь, была совершенно очарована матерью своей любовницы, а Рени и Сьюзи и вовсе чувствовали себя как в лесбийском раю. Макс скоро надоело дразнить мать, и она принялась увлеченно болтать о чем-то с Кэсси. «Ничего удивительного, — подумал Бобби, исподтишка наблюдавший за сестрой, — ведь Макс и Кэсси совсем еще девчонки. Определенно, Эм-Джея можно судить за растление малолетних».

Ближе к концу ужина Бобби выдалась возможность поговорить с матерью один на один.

— Ну и что мы будем делать с нашей Мисс Дикая Лошадка? — спросил он.

Лаки вздохнула.

— Макс буквально сводит меня и Ленни с ума, — призналась она, разведя руками. — И мы ничего не можем с ней поделать.

— Как насчет того, чтобы дать ей возможность самой принимать решения? — предложил Бобби. — Макс почти восемнадцать, и она совсем не глупа.

— К сожалению, она не настолько умна, как ты думаешь. — Лаки снова вздохнула. — И ей не «почти восемнадцать», а «всего семнадцать». Ты в этом возрасте был поспокойнее, а у нее в голове ветер гуляет. Я просто не знаю, что со мной будет, если Макс начнет повторять ошибки Бриджит.

— Почему ты думаешь, что она может пойти тем же путем? — удивился Бобби.

— Почему?! — Лаки пожала плечами. — Макс слишком молода и слишком красива — себе на беду. Кроме того, у нее очень богатые родители. Одного этого достаточно, чтобы за ней начали увиваться разные подонки, которым нужны от нее только деньги. Именно поэтому я так хочу, чтобы Макс пошла учиться в колледж; по крайней мере, это на какое-то время обезопасит ее, пока она не повзрослеет.

— Боюсь, мам, с колледжем все равно ничего не выйдет, — сказал Бобби, качая головой.

— Почему это? — Лаки подозрительно прищурилась.

— Потому что моя младшая сестра настроена начать самостоятельную жизнь вне зависимости от того, будет на то твое разрешение или нет.

— Ты думаешь?

— Она уже заявила мне, что не собирается учиться в колледже.

— И очень жаль, — сказала Лаки решительно, — потому что я не допущу, чтобы моя дочь росла без надзора и делала, что ее левая нога пожелает.

— К сожалению, может случиться так, что у тебя не будет выбора.

— Выбор есть всегда. — Лаки нахмурилась. Некоторое время она мрачно молчала, потом добавила: — Проблема в том, Бобби, что Макс очень похожа на меня. В ее возрасте я не слушала никого. Даже Джино был мне не указ.

— Тогда ты должна лучше понимать свою дочь.

— Я стараюсь, видит бог — стараюсь, но…

— Джино отдал тебя замуж, когда тебе было шестнадцать, — напомнил Бобби.

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело