Выбери любимый жанр

Тайны сердца - Коултер Кэтрин - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

— Девлин, а где Роксана? — спросила Софи. Он склонил голову набок.

— Я слышу ее звонкий голос; кажется, она смеется над шуткой Пуффера. Ей весьма нравится этот пожилой господин. Вы знаете, он рассказывает ей истории о корнуоллских пикси! — Он поклонился Коринне. — Ваша светлость. Могу заметить, вы прекрасно выглядите этим вечером. Темно-синий цвет очень вам идет.

— Спасибо, дорогой, — произнесла Коринна. — Лия рассказывала, что вы заставили ее приехать сюда, Ричард. Я, признаюсь, была удивлена, ведь вы верите, будто мой сын убил вашу сестру. Где вы были сегодня в полдень, когда загорелся вдовий домик?

Глава 37

— Вы знаете меня всю жизнь, — спокойно ответил Ричард, — не думаете же вы, будто я поджег вдовий домик. Мы с Джулианом когда-то играли там, прятались в темных закоулках, нарушая тишину шутками и колкостями в адрес друг друга.

— Я тоже не подумала бы, что вы обратитесь против него, — ответила в свою очередь Коринна.

— Матушка права, — произнес Джулиан, — учитывая, как близки мы были в детстве, как ты мог поверить, что я убил Лили?

Воцарилась тяжелая тишина. Потом Софи снова села за фортепьяно и начала петь французскую балладу — с идеальным произношением, как заметил Джулиан. Голос ее был не слишком силен, но приятен и чист.

— Человек должен верить тому, что видел своими собственными глазами, — ответил Ричард. — Я бы не отказался от бренди, если ты предпочтешь обращаться со мной, как с гостем. — Он помолчал, потом заметил: — Как мой отец, который замечательно обращался с тобой, пока ты не уехал вдруг в Рейвенскар. Софи, убрав руки с клавиш, произнесла:

— Я поражена чувством юмора барона Хорсли. Я не могу поверить, что он назвал дом в честь лошади, а тем более — жену. Вы действительно думаете, он называл ее Рейвен, Джулиан?

— Возможно.

— Я надеюсь, ей это казалось милым. Могу я выпить бокал шампанского, Джулиан?

Джулиан кивнул, вызвал звонком Пуффера и повернулся к Коринне:

— Вы хотите выпить чего-нибудь, матушка?

— Хереса, дорогой, — попросила Коринна, — любой алкоголь вреден, но херес, пожалуй, наиболее безобиден. В конце концов, миссис Колтрэк готовит блюда с хересом. Нужно приспосабливаться к обстоятельствам, как говорил мой отец. Но, возможно, шампанское было бы лучше. — Она оглянулась на Лию, стоявшую рядом с Ричардом, положив ладонь ему на руку и заглядывая ему… в рот, если Коринна не ошибалась. Какие чувства он испытывает к этой зловредной ведьме?

Джулиан оглядел собравшуюся компанию. Похоже, теперь Рейвенскар превратился в поле брани. Страсти будут кипеть здесь, в его доме, а не в Хардкросс-Мэноре, как следовало бы.

— Роксана? Девлин? Чего хотите вы?

Когда принесли шампанское и бренди, все подняли бокалы, но никто не произнес тоста. Повисла напряженная тишина, гости разглядывали друг друга.

«Какая веселая трапеза», — подумала Роксана, отпив бренди. Напиток был великолепен.

— Джулиан, неужели это контрабандный французский бренди?

Он замер — только на секунду, но она все равно заметила, — а потом расслабился и снова улыбнулся. Что его так задело? Контрабанда? В чем дело? Она видела, как Ричард практически встал в стойку, и быстро, улыбаясь, произнесла:

— Я всегда задаю такой вопрос, когда бренди так хорош. А Софи, как видите, предпочитает шампанское.

Пуффер не объявлял ужин еще пятнадцать минут, и у всех было время спокойно осушить бокалы.

Ужин удался. Миссис Колтрэк парила над ними, когда Пуффер раскладывал ее особенное блюдо, пирог с голубями и баранину. Подали также сардины с луком-пореем, пареный водяной кресс с вареным цыпленком и ромовый кекс на десерт.

Коринна, откусив ломтик, произнесла:

— Обожаю смородину, изюм и миндаль.

Она обвела глазами гостиную. Обитые темными панелями стены с множеством картин, изображающих охотничьи трофеи, окна с золотистыми шторами создавали ощущение тепла и уюта. Коринне не хотелось уходить. Но по правилам этикета дамы должны на время уйти. Одному Богу ведомо, что здесь случится, когда мужчины останутся одни.

— Милорд, как я понимаю, ваш отец — лидер палаты лордов, — спросил Пуффер, разливая портвейн.

Пожилой дворецкий — умелый дипломат, подумал Джулиан и откинулся на спинку кресла, слушая, как Девлин рассказывает о своем отце — сводном брате Джулиана.

Когда в гостиной снова повисла тишина, Джулиан сказал:

— Боюсь, Ричард, мы с тобой не сможем говорить учтиво. Поэтому я предлагаю присоединиться к дамам. — Помолчав, он добавил: — Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь с сестрой Роксаны. Ей здесь явно не нравится. Возможно, вам с ней стоит вернуться в Хардкросс-Мэнор?

— О нет, — спокойно ответил Ричард, сцепив руки на подтянутом животе, — я нахожу большим развлечением наблюдать, как ее сестра и племянница сдерживаются, чтобы не надавать ей пощечин.

Девлин отставил портвейн, удобно устроился в кресле и положил ногу на ногу.

— Вы когда-нибудь раньше видели ее… в плохом настроении?

Ричард задумался, потом покачал головой.

— Я должен дать ей понять, что стоит наслаждаться Рейвенскаром, а не питать к нему отвращение. Ведь мне самому всегда нравилась эта огромная груда камней. Наверняка она изменит свое мнение. Кроме того, я постараюсь внушить ей подобающее восхищение ватерклозетами.

— Никогда нельзя надеяться на то, что дама будет вести себя предсказуемо. Вы знакомы с моей матушкой? — спросил Девлин.

Ричард отрицательно покачал головой.

— Я знаю ее всю жизнь, что неудивительно, и дома ни разу не видел, чтобы она соглашалась с моим отцом хоть в чем-то. Но в обществе она всегда так покладиста, так уступчива и никогда ему не перечит. Интересно — все ли женщины таковы? Неужели ни одной из них в действительности не нравятся их мужья? Неужели их поведение при посторонних — сплошное притворство?

Ричард внимательно выслушал Девлина и медленно произнес:

— Похоже, мне следует это обдумать.

Когда через десять минут они присоединились к дамам, Лия, тихая и послушная, как ягненок, сидела рядом с вдовствующей герцогиней, делая комплименты ее вышивке. Роксана и Софи о чем-то оживленно спорили.

«О чем?» — подумал Джулиан.

Глава 38

Рейвенскар

Следующее утро

Джулиан не удивился, услышав за спиной легкие шаги Софи. Он вздохнул и повернулся к ней.

— Я надеялся, вы не заметите моего ухода. И тем более я не думал, что вы за мной последуете. — Это была не совсем правда, но признаваться ей в этом он не собирался.

Софи улыбнулась ему, входя в пещеру.

— Вы поступили умно, попросив Пуффера сказать, что уехали в деревню Рейвенскар нанять людей для расчистки и отстройки заново вдовьего домика. Однако Залп остался в конюшне. Когда я увидела, что вы куда-то крадетесь, я, естественно, последовала за вами.

— Я должен был дождаться полуночи, — слегка улыбаясь, сокрушенно заметил он.

— Я чутко сплю. Я бы услышала, как вы идете мимо моей спальни. — Она замолчала, потом сделала еще шаг в глубь пещеры и огляделась. Джулиан стоял менее чем в шести футах от нее с зажженной лампой. — Боже, как здесь замечательно! Как высоко потолок? Как велика пещера? О, посмотрите на все эти камни! Как они называются?

Он улыбнулся. Она его перехитрила.

— Проходите, я вам все покажу.

Он указал на множество сталактитов, похожих на церковный орган, и поднял лампу так, чтобы она могла разглядеть потолок.

— Посмотрите сюда, я могу поклясться, эта группа камней похожа на Оливера. Одно его ухо длиннее другого.

Он начал рассказывать ей истории своего детства, как он «защищал пещеру от французов».

— Я не раз сражался здесь до последней капли крови.

— И всегда побеждали?

— Разумеется.

— Вы знаете, я только однажды была в пещере до этого — в маленькой пещере Роксаны в Йоркшире. Там было весьма тесно — нужно было согнуться вдвое, чтобы войти внутрь. Эта гораздо больше. А теперь… — Она подошла к нему вплотную и спросила: — Почему вы здесь, Джулиан?

39

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Тайны сердца Тайны сердца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело