Выбери любимый жанр

Тайны сердца - Коултер Кэтрин - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

— Они забрали ее, — произнесла Софи. — Ричард нанял их забрать ее. Но как он узнал, где вы будете? Кто нас предал?

— Есть только один человек, который мог это сделать, — сказал Джулиан, — и это Лия. Она каким-то образом узнала о нашем плане. Девлин, тебе лучше не двигаться. Настойка опия поможет тебе.

Поскольку еще не рассвело, Джулиан и Софи ожидали найти Лию в постели, но ее там не было. Пуффер, напуганный до того, что не мог говорить, указал на дверь гостиной. Лия читала книгу при свечах. Но, как заметила Софи, она только притворялась: страницы были не разрезаны.

Лия подняла взгляд.

— В чем дело? Что случилось? Пожар?

Софи посмотрела на тетушку без тени эмоций. Неужели она послала собственную сестру на смерть от рук Ричарда, потому что все еще думала, будто Джулиан любит Роксану?

Ярость, чистая и незамутненная, охватила ее.

— Почему ты не в постели, Лия? — Софи направилась к ней.

Лия пожала плечами.

— Я услышала ужасный шум и разбудила горничную. Доктор Кратчфилд куда-то торопился мимо моей спальни, слуги тревожно говорили между собой о каком-то происшествии и о ранении его светлости. В чем дело?

— На Девлина напали. Скажи, как ты узнала о контрабандной операции этим вечером.

— Полагаю, с Девлином все будет в порядке?

— Вероятно.

— Что ж, какая радость для его семьи. Что ты сказала? Контрабандная операция? О чем ты?

— Вы видели Роксану? — спросил Джулиан.

— Нет. Возможно, она еще спит. В чем дело, милорд? Где моя сестра?

Лия выглядела встревоженной. Джулиан мог поклясться, что тревога ее искренняя.

— Ваша сестра исчезла во время нападения на Девлина.

— Исчезла? Что значит исчезла? — Лия вскочила, книга упала на ковер. — Что за контрабандная операция?

Джулиан подошел к камину и скрестил руки на груди.

— Откуда вы узнали о моих планах на сегодняшнюю ночь, Лия?

Она расправила юбки.

— Я не имею понятия, о чем вы говорите, Принц. Контрабанда? Ее больше нет. Все это знают, а если вы все-таки контрабандист, вас надо отправить в Австралию. Вы все участвовали в том преступном деле? Моя сестра и будущий герцог королевства?

— Не притворяйтесь, Лия, — сказала Софи, — вы слышали, как мы обсуждали контрабанду, и сказали Ричарду. Где он? Куда он девал Роксану? Что он намеревается сделать с ней в этот раз? Изнасиловать? Убить?

— Это полная чушь, и вы прекрасно это знаете!

Софи подошла к тетушке, взяла ее за руки и встряхнула.

— Вы скажете мне правду, вы, злобная ведьма, всю правду, или, клянусь, я сделаю вам больно. Я сильнее вас, и вы это знаете. Я начну с вашего лица. Как вы будете смотреться без бровей? Да-да, я могу держать вас и сбривать брови одновременно.

— Остановись, глупая девчонка! В чем дело? Ты обвиняешь меня в том, что я сознательно причиняю вред своей сестре? Ты сошла с ума?

Софи снова встряхнула ее.

— У нас нет времени на глупые игры, Лия. Где Роксана?

Лия начала плакать. Софи оттолкнула ее, и та упала на диван, обхватила голову руками и продолжила рыдать.

Софи стояла перед ней, уперев руки в бедра.

— Выслушайте меня, мерзавка. Вы превратили жизнь Роксаны в кошмар своей злобой, своими замечаниями и оскорблениями. Ее нет, вы слышите меня? Вашу сестру похитили — опять. Вы единственная, кто мог ее предать, кто мог предать нас. Вы недостойная женщина, мадам, ничтожное человеческое существо со столь маленьким сердцем, что должны были высохнуть и исчезнуть. — Софи остановилась на секунду и выпрямилась. — Вы больше не родня мне. Я отрекаюсь от вас.

Софи тяжело дышала. Она не могла придумать, что еще сказать. Она обернулась и увидела, как смотрит на нее Джулиан.

— Что?

— Подойдите сюда, — тихо произнес он.

Софи, нахмурившись, все еще кипя от гнева, подошла к нему. Он взял ее руки в свои и медленно подтянул ее к себе.

— Вы прекрасны. Я буду благодарить Господа за каждое мгновение своей будущей жизни, если вы согласитесь выйти за меня замуж. — И он поцеловал ее.

Софи обняла его, чувствуя, как он осыпает поцелуями ее лицо. Вокруг царили хаос и страх, бесконечный страх за Роксану. Он считает ее прекрасной?

— Да, я выйду за вас замуж. Я так люблю вас, что готова даже резать для вас мясо, когда вы состаритесь и у вас выпадут зубы. Но что делать сейчас?

— Это еще что?

Софи не выпустила Джулиана из объятий, только обернулась к Лии, которая вскочила и смотрела на них.

— Что именно, рыбачка вы грязная?

— Не смей разговаривать так со мной! Ты предаешь свою сестру также, как она предала Принца вчера, целуясь с Девлином Монро на лестнице. Все знают, твоя тетушка собирается выйти замуж за Принца, ни за кого другого, и, уж конечно, не за герцога Брабанта, чья семья не пустит ее даже на порог. Да, все знают, ты хочешь Принца, но он не хочет тебя. Он хочет Роксану. Тогда какого черта ты целуешься с ним? Выходишь замуж за него? Что происходит?

— Роксана рассказала мне о вашей вчерашней тираде, — медленно произнесла Софи. — Она смеялась и говорила, вы ничего не понимаете, и это было действительно смешно. Но это не так уж смешно на самом деле, не правда ли, Лия?

— Вот почему Ричард снова хотел украсть Роксану, — тихо произнес Джулиан, не отпуская Софи. — Он думал, я собираюсь на ней жениться, и хотел, чтобы я познал боль, которую он испытал, когда Лили умерла.

— Ваша милая Лили не просто умерла. Ричард поклялся мне, что вы убили ее, убили собственную жену!

— Ричард ошибается, — заметила Софи, — а вы невообразимо глупы, Лия.

— Ты-то что об этом знаешь, ничтожная?

— Я совсем не ничтожна. Я прекрасна.

Лия погрозила ей кулаком.

— В чем дело, Принц? Вы не можете убедить меня, что решили жениться на этой жалкой девчонке.

— Я не девчонка. Мне двадцать лет.

Джулиан рассмеялся.

— Она будет моей женой. Мне очень нравится, как звучат эти слова, Софи. Моя жена.

— Невозможно, — промолвила Лия, уставившись на Джулиана. — Не Роксана?

— Нет, Роксана выйдет замуж за Девлина.

— Она недостойна будущего герцога! Она всего лишь дочь барона!

— Она богатая невеста, тетушка Лия.

— Не богаче меня!

— Ошибаетесь.

Софи повернулась к Джулиану:

— Лорд Рош, отец Роксаны, высоко ставит ее деловые качества. Когда ей было семнадцать лет, он позволил ей свободно распоряжаться приданым, которое она благополучно утроила к своему двадцать первому дню рождения. И потом не сидела сложа руки. Дед сам рассказал мне об этом. Он очень гордится ею. Она и в самом деле богатая невеста.

— Не верю! — закричала Лия. — Я никогда ни о чем подобном не слышала. Отец так говорит, чтобы она выглядела более значительной, чем на самом деле. Богатая невеста? Немыслимо.

— Похоже, ваш батюшка не слишком откровенен с вами. Быть может, он тоже считает вас бывшей родственницей?

Лия помолчала, собралась с силами и снова ринулась в бой:

— Даже если она и богатая невеста, все равно семья Монро не примет ее. В нее будут плевать, ее отправят восвояси; вероятно, она станет его любовницей. С такими вульгарными рыжими волосами она превосходно справится с этой ролью. Из трех сестер Рэдклиф я самая красивая, самая известная и самая знатная. Я не какая-нибудь «мисс» или «миссис», а леди Меррик. Посмотрите, за кого вышла замуж Бетан, — за этого глупого викария, который все время строчит скучнейшие тексты. И он ухитрился произвести на свет только тебя, простую девчонку без всяких претензий. Твоя мать была глупа.

Софи почувствовала приступ ярости. Но Джулиан крепко держал ее. Она погрозила Лии кулаком.

— Не смейте так говорить о моей матушке. Она никогда не сказала о вас плохого слова, даже когда вы заслуживали хорошего пинка.

— Молчи, ничтожество! Прекрасна? Это просто плохая шутка. Принц, без сомнения, скоро поймет правду о тебе, будем надеяться, раньше, чем женится.

Она отвернулась от них и начала ходить из одного конца комнаты в другой, повторяя:

61

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Тайны сердца Тайны сердца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело