Выбери любимый жанр

Тайны сердца - Коултер Кэтрин - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

Она наклонилась почти к самой земле и продолжила карабкаться еще быстрее.

И тут она услышала крик сверху.

Это был самый прекрасный звук, который она когда-либо слышала в жизни. Голос Девлина. Он был там, наверху, и ждал ее.

Роксана слышала, как преследователи карабкаются за ней. Неужели они не слышали Девлина? Неужели они не поняли, что теперь жертвы — они?

Она запрокинула голову и крикнула:

— Девлин, вы в шляпе!

Он протянул ей сильную руку и помог подняться. Она бросилась к нему в объятия и рассмеялась.

— Их предводитель бежит за мной. Это не Ричард. Его голос мне знаком, но я не могу сказать, кто это. Дайте мне пистолет, Девлин. Я хочу пристрелить его сама.

Глава 66

Хардкросс-Мэнор

Лия бросила поводья удивленно распахнувшему рот конюшему.

— Мастер Ричард здесь?

Мальчик дернул прядь волос.

— Нет, миледи, он отправился в Лондон, разве вы не помните? Вы были здесь, когда он уехал.

— Конечно, я помню, дурак. — Она не стала дожидаться, пока он поможет ей спешиться, спрыгнула с лошади, чуть не упав, и побежала в сторону дома.

Дверь открылась прежде, чем она поднялась по каменным ступеням, и оттуда выглянула Вики.

— Лия! Боже мой! Что вы здесь делаете? Вы насквозь промокли! Входите скорее.

Слава Богу, здесь Вики. Она провела Лию внутрь, причитая и спрашивая, что случилось. Лия схватила ее за руку:

— Вики, все это не важно. Скажите мне, Ричард здесь? Он вернулся?

— Ричард? — Вики наклонила голову набок. — Вы же знаете, он в Лондоне. Он должен сделать что-то для отца.

Дело для лорда Перли? Ричард сказал, что у него есть дела, и она предположила, что это дела его собственные.

— Отведите меня к вашему отцу. Я должна сейчас же с ним поговорить.

— Его нет, Лия. Он отправился куда-то на лошади, несмотря на дождь. Я не знаю, когда он вернется. Надеюсь, он не простудится. В чем дело?

Лия не хотела пугать Вики. Она должна была сохранять невозмутимость. Сделав несколько глубоких вдохов, она ответила:

— Все хорошо. Все хорошо. Да, я очень промокла. Могу я одолжить сухую одежду?

Вики отвела Лию в спальню и хлопотала над ней, помогая переодеться. Лия взяла только две юбки — кому нужно двенадцать? — и надела поверх красивое платье. Вики застегнула пуговицы у нее на спине.

Туфли, конечно, были такого же травянистого цвета, как и платье. После этого Вики посадила ее перед зеркалом и начала вытирать ей волосы, тихонько и сосредоточенно напевая при этом под нос.

— Роксану снова похитили. Прошлой ночью. Она участвовала в контрабандной операции Джулиана.

Вики уставилась на нее.

— Контрабанда? В Корнуолле уже бог знает сколько времени не было никаких контрабандистов. Принц — контрабандист? Как романтично. Откуда вы об этом узнали?

— Мне никто не говорил. Я слышала, как об этом беседовали Джулиан и Девлин. Романтично? Что ж, ничего романтичного в этом не оказалось. Девлин был с Роксаной, его ударили, и он потерял сознание. Когда он пришел в себя, Роксаны не было. Все ищут ее. Я должна была узнать… — Она замолчала и посмотрела в зеркало на Вики, распутывавшую ее мокрые волосы.

— У вас замечательные волосы, Лия.

— Сейчас это не важно. Разве вы не слышали, что я сказала? Роксана пропала. Кто-то похитил ее.

— Такое впечатление, что ее все время кто-то похищает. Вы уверены, что она не убежала в этот раз сама? Потому что любит быть в центре внимания, например?

«Так могла бы сказать я», — подумала Лия.

— Вики, это бессмыслица. Роксана вполне разумна.

Вики пожала плечами.

— Кто знает, что и почему может сделать другой человек? Девлин в порядке?

— Да, легкое повреждение головы, ничего страшного.

— Хорошо. Я бы не хотела услышать о его смерти. Разве он не прекрасен? Как он смеется и изображает вампира. Он такой высокий и стройный, такой белый, и у него такие темные волосы и глаза. Интересно, каково целоваться с ним?

— Пожалуйста, Вики, не знаете, действительно ли Ричард отправился в Лондон?

— Ричард? Нет, я не могу быть в этом уверена. Как я могу проверить это? Он мужчина и поступает, как хочет, он может лгать, как хочет. Я только знаю — здесь его нет, а значит, он где-то в другом месте, не правда ли?

— Где ваша служанка, Вики?

— О, Уиппл, без сомнения, в деревне, пьет чай с сестрой.

— Но почему вы отослали ее? Идет дождь.

Вики перестала расчесывать Лии волосы и встретилась с ней взглядом в зеркале.

— Я не понимаю, почему вас это волнует, Лия. Разве я не замечательно вам помогаю?

Волосы Лии застряли в расческе, и она ойкнула.

— Как неловко с моей стороны. Простите меня. — Вики распустила волосы Лии и продолжала расчесывать их, пока они не высохли. — Платье очень вам подходит. У нас почти одинаковый размер, разве это не замечательно, учитывая, что вы будете моей новой сестрой?

Какое это имеет значение?

— У меня раньше была сестра, знаете. Ее звали Лили. У нее тоже был почти такой же размер, как у меня. Платье, которое на вас, принадлежало Лили. Одно из ее любимых. Оно уже три года висело у меня в гардеробе. Я не надевала его, но подумала, оно идеально вам подойдет. Я рада, ведь вы, похоже, замените Лили.

Лия встретилась с ней в зеркале взглядом. Что-то не так. Чего-то она не понимает. Не сводя взгляда с лица Вики, она произнесла:

— Я не хочу заменять Лили. Она была вашей настоящей сестрой, как мне — Роксана. Вы знаете, где Роксана, Вики?

— Я? Откуда? Может быть, она прячется от Принца? Возможно, она больше не хочет выходить за него замуж? Он сделал ей предложение, разве не так?

Лия покачала головой:

— Мы ошибались. Джулиану нравится не Роксана, а Софи.

— Софи? Как такое возможно? Я видела, он ведет себя с ней как с негодным ребенком. Ему нужна Роксана.

Лия снова покачала головой. Вики открыла маленький ларчик с драгоценностями и достала оттуда миниатюрное золотое сердце на тонкой цепочке.

— Это тоже принадлежало Лили. Она никогда не расставалась с ним.

Вики открыла медальон и показала его Лии.

Внутри было маленькое изображение молодой женщины с черными волосами и настолько темными глазами, что они выглядели матовыми. Рядом был портрет Джулиана. Оба выглядели очень молодыми и очень гордыми. Почему она об этом подумала?

Вики наклонилась ближе, и Лия почувствовала легкий запах роз.

— Разве она не красива? Даже красивее вас, но, с другой стороны, Ричард наверняка не согласится. Все зависит от человека, не так ли? Принц любил Лили, обращался с ней как с Принцессой — в конце концов, он ведь Принц Рейвенскар.

— Лили кажется мне не очень-то веселой на этом портрете.

— А по-моему, вы правы. Интересно, что она думает? Она позировала целых два дня для этой миниатюры. Отец был весьма огорчен, что художнику потребовалось столько времени. Как вам кажется, Лия, о чем она думает?

— Не могу представить, ведь я совсем не знала вашу сестру.

— А теперь она мертва, и какая разница, о чем она думала так много лет назад? Вы знаете, этот медальон был на Лили, когда она умерла. Когда женщины снимали с нее одежду, чтобы омыть ее, я сняла его и положила в этот ларец. Ларец тоже был ее. Она никогда не брала его с собой в Рейвенскар. Я спрашивала почему, но она только качала головой. Я никогда не хотела носить ничего из ее драгоценностей. Иногда я заглядываю в медальон, когда не могу вспомнить, как она выглядела.

— Почему вы не отдали медальон Джулиану?

Вики пожала плечами.

— Джулиан — как странно звучит это имя. Он ведь Принц, все его так зовут. — Вики осторожно извлекла маленькие портреты из медальона, закрыла его, а потом быстро вернула на цепочку и надела ее Лии на шею, прежде чем та успела ее остановить.

Лия взяла медальон в руку. Он казался ей тяжелым камнем.

— Нет, нет, Вики, я не хочу его носить.

— Почему? Он очень подходит к этому платью, вы не находите? Можно вставить туда ваши с Ричардом портреты. Как вы думаете, Ричард будет возражать?

64

Вы читаете книгу


Коултер Кэтрин - Тайны сердца Тайны сердца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело