Выбери любимый жанр

Большая книга ужасов – 16 - Усачева Елена Александровна - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Но радости на лицах ребят он не увидел.

– Это что же, еще одну ночь здесь сидеть? – осторожно спросил Серега.

– Чем день отличается от ночи? – как можно беззаботней возразил Виноградов. – Бояться ничего не надо, и все будет нормально.

От небольшого ветерка по воде пробежала рябь. Все завороженно посмотрели на нее.

– Вам же объяснили – это самые обыкновенные страхи, – как можно нежнее проговорил Антон. – Разве нам есть чего бояться? Посмотрите на себя! Это при виде таких орлов все должны впадать в панику и разбегаться. – Но стоящие вокруг него ребята не спешили соглашаться с жизнерадостным капитаном. – Что же вы молчите! – не выдержал Виноградов. – Ну, хотите, я переплыву этот дурацкий канал и позвоню, чтобы сюда кто-нибудь из наших приехал?

– Ты чего? – почти одновременно закричали ребята. – Не надо!

Словно разбуженный их криками, снова подул ветер, о берег плеснулась небольшая волна, за ней набежала другая. Солнечные зайчики испуганно дрогнули и брызнули в разные стороны.

– Неужели опять дождь пойдет? – подняла голову Ирка.

На небе собирались неспешные облака.

– Ладно, – махнул рукой Антон, поняв, что свою команду он сегодня не расшевелит, – пошли обратно. Погода сегодня явно не парусная.

И, как будто опровергая его слова, на середине водохранилища появился катамаран.

– Это наш? – забеспокоилась Ирка.

– Кто-то тоже на парусную практику приехал, – равнодушно пожал плечами Виноградов, отходя от берега.

На секунду появившееся солнце отразилось от алюминиевой мачты. Парус трепыхнулся на ветру. Сидящий на руле человек в ярко-желтом спасательном жилете повернулся.

– Спиря! – удивленно воскликнул Макс, делая несколько шагов к воде. – Колька! – заорал он. Ветер вернул его слова обратно.

Порыв налетел на развернутый парус. От этого удара один поплавок приподнялся над водой и с брызгами опустился обратно. По палубе метнулась светловолосая фигура в оранжевом спасжилете. Удобней перехватив шкот, она уселась на подпрыгивающий поплавок. Катамаран стал устойчивей. По дуге он уходил все дальше, увеличивая скорость. После разворота стал виден третий человек. Он сидел по центру палубы, вцепившись в мачту.

– Сумасшедшие! – выдохнул Антон, забегая в воду по колено. – Эге-гей! – закричал он, пытаясь привлечь к себе внимание. Но и этот крик ветер вернул обратно. Тем временем парус ушел слишком далеко, чтобы можно было что-то сделать.

Хлесткая волна ударила капитана по ногам.

– Вернутся, я им все уши откручу, – от бессилия прошептал он.

– У нас есть еще два катамарана, – напомнила Ирка.

– Один, – поправил ее капитан – в отличие от напарницы лопнувший поплавок «Лихого» он заметить успел. – Но мы останемся их ждать на берегу.

Глава V

Смерть под парусом

«Лихой» помятой тряпкой валялся на земле. Поплавок был не просто порезан, он был искромсан, словно его долго резали ножницами.

«Пашка с Серегой над ним попотеют», – злорадно подумал Вовка.

Алька пересчитала спасательные жилеты, проверила состояние «Неторопливого».

– Возьмем этот! – решительно произнесла она, разбирая такелаж. – Ставьте парус!

Наковальников с сожалением посмотрел на «Настоящий» и склонился к «Неторопливому». «Настоящий» он знал лучше, в девчачий «Неторопливый» верил с трудом.

В молчании все натянули на себя жилеты, потуже закрепили ремешки.

– Может, на тебя два надеть? – покосился на бледного Вовку Спиря.

– Обойдусь, – обиженно отмахнулся Наковальников. Он не хотел унижаться перед красивой Алькой, хотя сейчас с удовольствием натянул бы на себя все спасжилеты, которые были у отряда.

Скрипнув, мачта встала вертикально, хлопнул, расправляясь, парус, трепыхнулся маленький желтый платок, привязанный Бабкиной к макушке катамарана.

– Живо! – командовал Колька. – Они могут вернуться!

Отходить от берега решили не таясь. На веслах выгребли из заливчика. Ветер нетерпеливо подгонял их вперед.

Вовку к мачте привязывать не стали, но он на всякий случай сидел в центре палубы. Алька устроилась рядом со Спирей на корме. Побелевшими от напряжения пальцами Колька держал румпель руля. Бабкина собирала шкот, подтягивая гик – поперечную перекладину, к которой была прикреплена нижняя часть паруса.

– Полный вперед! – зычно скомандовал Спиря, давая понять, кто на их корабле главный. – Курс на деревню.

Ветер был не совсем попутный, приходилось часто лавировать, чтобы их несильно отнесло в сторону.

– Ого! – выдохнула Бабкина, когда на них налетел очередной порыв.

Наковальников побледнел и вцепился в мачту.

– Давай, давай! – вопил от возбуждения Колька. – Навались!

И ветер навалился. От следующего шквала дрогнул, натягиваясь до предела, парус, застонала мачта. Катамаран прыгнул вперед. Правый поплавок хлопнул о воду и стал опасно приподниматься.

– Бабкина! Чего сидишь? – заорал Спиря. – Отвешивайся! А то кильнемся!

Но до киляния, то есть переворота, «Неторопливому» было далеко. Поплавок снова взлетел, но тут уже подоспела Алинка. Не выпуская шкота из рук, она метнулась через всю палубу и уселась на прыгающий поплавок. Катамаран перестало подбрасывать, и он понесся вперед, едва касаясь воды.

– Эге-гей! – Будь у Кольки возможность, от восторга он пустился бы в пляс. Но здесь, на маленькой палубе, он мог только кричать, от всей души стискивая румпель.

Облитый с ног до головы водой, Вовка сидел с закрытыми глазами и сам себя уговаривал: «Спокойно… Спокойно… Все нормально».

Когда он открыл глаза, на быстро удаляющемся берегу заметил замершие фигуры.

– Наши! – одними губами произнес он. Но Спиря услышал его.

– Черт, заметили, – зло выдохнул он, вглядываясь в стоящих вдалеке людей.

– Ерунда! – Алька провела рукой по мокрым волосам. – Объясним, что решили проветриться.

– Ага, ты это потом Антону скажи… Сейчас они за нами погоню устроят… – нахмурился Колька. – Догонят, развернут и отправят домой.

– Очень даже неплохо, – хихикнула Бабкина. – Кто-то еще ночью пытался сбежать.

Спиря бросил на нее испепеляющий взгляд.

– За парусом следи, мы теряем ветер! – только и сказал он.

Но ветер и не думал теряться. Наоборот, он только крепчал. Зазвенели от натяжения шкоты и ванта – снасть, которой мачта укрепляется с борта. Алька захохотала, запрокинув голову. Происходящее ее сильно веселило. Вовка поежился – было в этом хохоте что-то зловещее.

Солнце скрылось. Рваные облака плыли низко над землей. Казалось, еще чуть-чуть и они заденут рвущийся желтый флаг на макушке «Неторопливого».

– Мы еще не прошли то место? – крикнула Бабкина в перерыве между шквалами.

Колька оценивающе посмотрел вперед, назад, прикинул расстояние до деревни и ближайших островов.

– Нет! – помотал он головой. – Нужно еще немного вперед пройти.

– Ты будешь нырять? – впервые за все время этого сумасшедшего путешествия подал голос Вовка.

– Можно и нырнуть, – сквозь зубы процедил Спиря.

– Давайте я нырну. – Алька выглядела все такой же неунывающей и бесстрашной. – Чего там нужно найти? Клад? Затонувший корабль?

– Может, надо, чтобы ты ее обратно и положил, – осенило вдруг Наковальникова. – Сам взял, сам и возвращай. Из чужих рук не считается.

– Тоже мне советчик, – раздраженно отозвался Спиря. – Никто никуда не будет нырять. Я ее просто выброшу.

– Ну да! Ты бросишь, а упадет она совсем не там. Что тогда будешь делать? Снова нырять, доставать и перекладывать? Так, что ли?

– Слушай, Наковальня, – взорвался Колька. – Чего ты такой занудный? То, не то… Мы можем туда, куда надо, вообще не попасть. Так что сиди и молчи, пока тебя не смыло с палубы.

– Я не напрашивался, – буркнул обиженно Вовка, отворачиваясь от вредного Спиридонова. – Сам меня позвал…

– Пришли! – скомандовал Колька. – К повороту готовьсь!

Алька соскользнула с поплавка, перемещаясь обратно на корму. Спиря резко дернул руль. Катамаран крутанулся на одном месте. Хлопнул, переворачиваясь, парус. Вовка втянул голову в плечи, чтобы скакнувший в сторону гик не задел его.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело