Подземная война - Орлов Алекс - Страница 78
- Предыдущая
- 78/85
- Следующая
– Крок! – крикнул хозяин и остававшийся в ступоре работник бросился к соскочившей на землю Зене и принял поводья.
– Заметьте, госпожа, мы не боимся лошадей и лошади не боятся нас, – сказал Кварку, очень гордясь этим достижением. И действительно, снимая седельные сумки Зена отметила, что Крок похлопывает ее лошадь по боку – выше он не доставал, а та, кивала головой и касалась губами плеча гнома – они понимали друг друга.
Оттолкнув хозяина, на крыльцо выскочил первый работник и спустившись к Зене, подхватил сумки.
Господин Кварку сейчас же распахнул двери и Зена, как королева с пажами, проследовала в гостиницу, где к собственном удивлению заметила глимп – женщин гномов, которых их мужчины, обычно, скрывали от посторонних глаз, отчего иногда казалось, что гномы это общество одних мужчин.
– Извольте осмотреть наши лучшие апартаменты, госпожа! – предложил Кварку.
– Да, ладно, – отмахнулась Зена. – Мне подойдет любой апартамент, уж вы то меня не обманете, правда?
– Правда, госпожа, как есть правда.
Тем не менее, Зена все же прошлась по коридору и заглянула в несколько комнат, выбрав для себя подходящую и тотчас, пока она и Кварку возвращались в вестибюль, работники и глинпы с грохотом потащили в указанный номер большую кровать – до этого там стояла мебель для гномов.
После того, как Зена вселилась и расставила свои вещи по углам комнаты, она, по настойчивым просьбам владельца гостиницы, приняла участие в посиделках в небольшом зале с камином, где помимо самого Кварку, присутствовали еще несколько важным гномов из здешней колонии.
Не обласканные вниманием людей, они, тем не менее, преуспевали в своих коммерческих начинаниях, и у каждого была какая-нибудь мастерская, цех по пошиву обуви, валянию шерсти или выделки овчин.
– А вы, госпожа, откуда и куда путешествуете? – спросил Кварку, после того, как коротко рассказал о каждом из гостей и подал Зене круглый стеклянный сосуд с пуншем.
– Я приехала посмотреть город Фарнель, – сказала она осторожно пробуя напиток. За все времена, которые Зена провела в скитаниях, она хорошо изучила привкус множества ядов и точно могла сказать – сколько положено и какого.
Но нет, пунш оказался не отравлен.
– Чем же так интересен наш город? – спросил гном, изготовлявший мебель известную по всей округе.
– Фарнель стоит близко к границе. Здесь много ингландских товаров и это привлекает многих.
– А откуда вы прибыли, госпожа? – поинтересовался тот, цеха которого производили здесь каждую седьмую пару хромовых сапог.
– Я приехала из Пронсвилля.
– Из Пронсвилля? – поразились одни гномы.
– Из самого Пронсвилля! – восхитились другие.
– Но это же далеко! – заметил Кварку.
– Да, это далеко, – согласилась Зена. – Но не мне учить гномов, что чем больше расстояние между городами, тем жирнее гешефт.
После этой фразы ей, едва не зааплодировали, сразу признав почти своей.
– А что вы могли бы здесь предложить? Может мы заведем с вами дела? – поинтересовался гном, занимавшийся посредническими услугами и скупкой извести.
– Я ищу беглецов от королевского суда, они скрылись еще в Лиссабоне. В Пронсвилле за них дают уже вдвое, а здесь – даже вчетверо.
– О! Среди нас такие гешефты не приняты!
– Потому и не предлагаю поучаствовать, – улыбнулась Зена.
– Как вам нравится в этом заведении? – спросил один из гостей. – Все же оно больше подходит для гномов.
– Мне принесли большую кровать, – пожала плечами Зена, хотя поняла куда клонит спросивший.
– Но ведь люди нас не очень жалуют. Мы в их глазах, конечно, получше, чем морлинги…
Тут все засмеялись.
– Я с гномами на короткой ноге. Один, даже, является мне почти приемным сыном, – выдала Зена, заставив гномов позабыть про приличия. Они стали шумно обсуждать услышанное, временами переходя на какие-то малоизвестные Зене языки.
Наконец, Кварку одернул гостей, напомнив, что они здесь не одни.
– А откуда же взялся этот гном, который стал вам почти родственником? – спросил хозяин гостиницы.
– Я не знаю. Взялся и взялся. В одной компании с орком, между прочим.
Тут на лица присутствующих проступило полное непонимание. Орк с гномом? Как такое может быть?
– Вроде бы они служили в одной армии. Когда-то давно, мне об этом мало что известно.
– А как его имя, госпожа? – спросил владелец башмачного цеха.
Тут пришло время смеяться Зене.
– Чего же смешного я сказал, госпожа?
– Ничего не сказали. Но я подумала, что вы по его имени хотите узнать какой это гном – с материка или с полуострова Бамми.
И эта новость также застала гномов врасплох, они не предполагали, что кто-то из людей мог так хорошо разбираться в их гномьем мироустройстве.
– Ну хорошо, госпожа, а какие гномы тут присутствуют? – спросил Кварку, заинтригованный и вместе с тем счастливый от того, что столь интересная постоялица оказалась именно в его гостинице, а не в заведении этого выскочки Бурлангу.
– Все вы с полуострова.
– А может затесался один с материка? – усмехнувшись спросил торговец деревянными скалками, лодками и туесками – лучшими во всем крае.
– Нет, господа, никто у вас не затесался, – сказала Зена в очередной раз хлебнув пунша. – А почему я так думаю? Потому что для вас проще пустить в свое общество кого-то из людей, чем материкового гнома. Вы считаете их грубыми и неотесанными, а они вас называют – слабаками. Одного я не могу понять, где находится этот полуостров Бамми и о каком материке говорят гномы?
Задав этот вопрос, Зена обвела примолкшее общество осоловелым взглядом.
– Ну, Кварку, давай ты, если другие дрейфят! – сказала она.
Хозяин гостиницы огляделся и сказал:
– Мы не знаем, где находится этот полуостров, госпожа. И мы не знаем, где находится материк. Должно быть это размежевание произошло много лет назад, когда у гномов был собственный мир.
– Собственный мир под солнцем! – продекламировала Зена и протянула опустевший бокал. – Ну-ка, добавь, я еще говорить буду…
Кварку послушно наполнил бокал и Зена продолжила.
– Потом у вас был долгий период подземной жизни – три тысячи лет, я правильно говорю?
– Правильно, – подтвердил Кварку.
– А выбравшись наверх, вы вдруг оказались в чужом мало понятном для вас мире, где уже не оказалось, ни вашего материка, ни полуострова Бамми.
С этими словами, Зена сделала еще пар глотков – пунш был хорош, однако она не забывала про спрятанный под кофтой кинжал. Даже хмельная и немолодая Зена могла за себя постоять.
– Как много рассказал вам этот гном – ваш дальний родственник, – заметил кто-то их гостей.
– Он ничего мне не рассказывал, он меня даже побаивается, – призналась Зена. – Но мне уже немало лет и я много, где побывала и многое слышала, а кое что даже видела собственными глазами. И теперь мой вопрос…
Все подались вперед, стараясь не пропустить не единого слова.
– Где-то в окрестностях Фарнеля находится Ювелирный Дом. Мне нужно узнать точнее, где он и все такое прочее.
– Нет ничего проще, госпожа, проезжайте через весь город, а за ним, сразу за неряшливыми постройками местных скваттеров, вы увидите в долине превосходное огородное хозяйство, а в самом владении несколько длинных построек – это ювелирные цеха.
– Кварку!.. – напомнил о себе один из гостей.
– Ой, да никого я не хвалю! Я простоя стараюсь получше указать госпоже, как найти нужное место.
– Ладно, ребята, с вами было весело, но пора уже спать, – сказала Зена, поднимаясь.
– Спокойной ночи, госпожа, – почти что хором произнесли все гости и Зена вышла в коридор.
Город Фарнель значительно отличался от всех небольших городов, которые Зене приходилось видеть ранее.
Высокие дома, черный камень на мостовых, суровые взгляды городских стражей. И еще – не было бродячих собак, Зена не увидела здесь ни одной, а в других местах они появлялись почаще воробьев, устраивавших драки возле каждой кучи навоза.
- Предыдущая
- 78/85
- Следующая